从译者主体性角度对比《红楼梦》两大英译译本——以茶名和人名的英译为例

被引量 : 0次 | 上传用户:czwyaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国大卫·霍克斯(David Hawkes)的英译《石头记》(The Story of The Stone)以及杨宪益的英译《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)是英译《红楼梦》最具影响力的两大版本。这些译本对中国四大名著之一的《红楼梦》的传播作出了巨大的贡献。但这些版本的表现形式,尤其是茶名和人名的英译风格迥异,体现了鲜明的译者主体性地位。原版《红楼梦》中的茶名和人名都有其特殊的含义,人名和茶名都是采用谐音或者是借桑喻槐来体现作者的特殊用意。大部分人名的设计都暗示了人物的性格特点和在作品中的结局,而茶名也是体现了茶的特色。本文以《红楼梦》中的茶名和人名翻译为例,从译者主体性角度对该两大版本作出了对比分析,为后者研究该译著提供些许理论参考。
其他文献
转基因是近年来在生命科学领域广泛应用的新兴技术,目前80%以上的转基因动物模型是利用显微注射法构建完成的。外源基因的注射量关系到细胞的容受量及其成活率。视觉系统是转
猪流行性腹泻(Porcine epidemic diarrhea,PED)是由猪流行性腹泻病毒(Porcine epidemic diarrhea virus,PEDV)引发的主要危害初生仔猪的一种急性传染病,临床以呕吐、腹泻、身
目的探讨链状康复护理新模式对脑卒中早期肩手综合症康复护理效果,为脑卒中早期肩手综合症病人提供康复训提供康复护理新模式,提高肩手综合症Ⅰ期治愈率,减少或避免进入肩手
生物产量是作物获得高产的重要基础,对于甘蓝型油菜(Brassica napus L.)尤其重要。本研究利用588份甘蓝型油菜材料构成的自然群体两年生物产量表型数据的全基因组关联分析,再
一、教学目标 1.知识与技能 (1)让学生知道常见化肥的种类和作用。(2)让学生了解一种常用氮肥——碳铵的性质。2.过程与方法 (1)通过参与辩论,养成主动与他人进行交流和讨论
在倡导发展新能源汽车的今天,电池管理系统的完善与否是电动汽车发展的一个重要因素,因此对于动力电池的荷电状态的估算成为了关键。在本文中,对现有的估算SOC的方法做了简单
为研究介质压力在木材高温热改性过程中的作用,采用压力蒸汽作为传热介质,于155℃/0.4 MPa,170℃/0.4 MPa,170℃/0.8 MPa处理条件对橡胶木进行热改性,测试热改性材的质量损失
为适应英语课程改革的需要,作者探究利用“竞赛法”提高初中学生学习英语的兴趣,让学生在体验竞赛取得成功的喜悦的同时,听、说、读、写的综合能力和素质也得到了提高。经过
<正>当今中国亟需企业家精神。企业家精神与浙江精神、浙商精神总体上是一致的。要深刻认识和理解企业家的使命和企业家精神的特质,努力营造弘扬企业家精神的良好环境2016年1
目的:建立同时测定白芷中白当归素、白当归脑、氧化前胡素、欧前胡素及异欧前胡素5种有效成分含量的测定方法,考察60Co-γ射线辐照前后有效成分含量的变化。方法:采用Agilent