关联理论视角下《梦溪笔谈》中文化专有项的英译研究

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:gaoq183
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《梦溪笔谈》是北宋时期博学多才的著名政治家沈括的著作,载有609篇文章,分为17门类,其中涉及典章制度、财政、军事、外交、历史、考古、文学、艺术以及科学技术等广阔的领域,是一部百科全书式的著作,其极富学术价值和历史价值,尤以其科学技术价值闻名于世。英国著名科学史专家李约瑟称《梦溪笔谈》是“中国科学史上的坐标”。它的英译本自问世以来,影响广泛,吸引了大量学者进行深入的探讨和研究,其英译本中对文化专有项的翻译处理具有极大的研究价值。文化专有项的概念首先由西班牙学者艾克西拉提出,他针对其定义、对翻译活动的影响以及不同的翻译处理方式等问题进行了阐述。艾克西拉指出,文化专有项在目标读者的文化体系中缺乏对应项或具有不同的文本地位,因而导致其在源语文本中的功能和内涵在转移至目标文本的翻译过程中出现问题。格特首先将关联理论引入到翻译研究中来,他指出翻译是一种涉及原文作者、译者和译文读者三者间经历两次明示推理过程的交际行为。译者兼具听话人和说话人的两重角色。译者要做的是为译文读者提供最佳关联,而非最大关联。本文将《梦溪笔谈》的王宏英译本作为研究案例,从关联理论的视角对其文化专有项的英译进行了研究。研究发现,关联理论对中国科技典籍《梦溪笔谈》中的文化专有项的英译具有一定的解释力。其次,《梦溪笔谈》中的文化专有项的英译是有方法可循的,人们可以遵循一定的翻译方法,以达到对文化专有项的英译最佳化的目的。此外,研究还发现,在关联理论的指导下,译者在翻译这些文化专有项时需要具备以下要求:首先,译者应扮演好在翻译过程中的双重角色;其次,从原文本中寻找最佳关联;第三,尽量使得原作者的意图和译文读者的期望保持一致;第四,将原文本中得出的最佳关联传达到目标文本中去。
其他文献
针对深孔、盲孔、交叉孔等难加工位置处毛刺的去除需求,对超声振动去毛刺系统进行了研究。分析了超声振动去毛刺系统的组成结构,对纵扭复合超声振动去毛刺工具头进行了设计,
女性领导者常常面临双重约束:具有强烈社群性特质的女性领导者往往会被批评个体特征不足,而具有强烈个体特征的女性领导又可能会被人批评缺乏社群性特质。面对双重要求,女性
中国抗击新冠肺炎疫情取得重大战略成果,显示了习近平科学决策力和卓越领导力。习近平科学决策力包含四个维度:人民生命至上是科学决策的目标,准确掌握信息是科学决策的基础,
随着物流行业的快速发展,自动化立体仓库在各企业中扮演着越来越重要的角色。然而,在使用的过程中也存在很多问题,如劳动力成本过高、临时存储区域货物堆积、设备处理效率低
为了让机械臂具有多种控制方式,方便人们使用机械臂关节时可以在速度与精度中切换,提出了可换电动机的机械臂关节。该设计采用了左轮手枪的原理,打开外壳的一部分外壁使电动
高温质子交换膜燃料电池(HT-PEMFC)具有更好的CO耐受性、更简化的水热管理系统、更快的阴极过程、和更优的热利用特性等诸多优点,因而,近年来受到了研究者的广泛关注。本文综述
建立准确的焊缝磨抛机器人运动学、动力学模型是保证磨抛质量的前提,基于齐次坐标建立焊缝磨抛机器人运动学模型,通过Matlab对正运动学和逆运动学计算验证,分析了各关节的位
我国正处于各级职能部门的管理机制更替与管理模式升级的转型时期,这一重要转型对领导干部的决策能力提出了更高的要求,而许多部门仍存有监管不力与对下属纵容包庇现象,从而
在某改造项目中,需要模拟电机、励磁调节器、电压调节器等设备的运行。在PC环境下,通过VB和Matlab/Simulink混合编程模拟设备功能,通过数据采集卡和CAN通讯卡从外围设备采集
为了提高风电并网电力系统谐波检测的快速性与准确性,提出一种改进小波变换的谐波检测方法。首先,把风电并网系统电压信号的频域空间分割成低频区段与高频区段,针对低频区段