论文部分内容阅读
一个汉语句法语义分析系统
【机 构】
:
复旦大学
【出 处】
:
中国中文信息学会成立十周年学术报告会
【发表日期】
:
1991年期
其他文献
基于随感式和印象式的评点,目前对科技翻译较普遍地存在着误解与歧视。为了端正对科技翻译的认识,该文首先指出不可在科技翻译与文学间划一鸿沟而使之对立,同时从符号学的角度证
该文补充泛系方法论的某些概念并探索泛系方法论与现代语言学的关系。文中具体提出了泛系参证框架的十一种形式,同时建立了群体事物进化统一的泛系谱系树模式。另外该文分析了
该文介绍了语言分析的方法,包括以句法为主的分析方法和以语义为主的分析方法。前一方法给出语法信息,以句子为单位。通过分析,确定句法结构关系。后一种方法完全融在语义分析中