古诗的今译与英译

来源 :2006年全国翻译高层研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aqgcsw2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古诗英译是一个复杂的语际交流过程。在这个过程巾古诗今译是理解与表达中间必要的一个过渡阶段。古诗今译作为语内交际,除了丢弃了原诗的格律、韵脚等要素以外,在再现原诗意境、转递原作信息方面一般都能做得比较好。古诗今译有助于译者对原诗透彻了解并忠实地传达原诗的内容。
其他文献
不同文化、语言存在着差异是毋庸置疑的事实,保持并研究这些差异是为了进行平等对话,这样做胜过那种忽视差别,忘记自己文化身份、一味盲从他人文化的做法。在翻译研究中,应注意吸
会议
人寿保险是通过长期资金积累和风险管理直接对人们的养老、身故、伤残、健康提供保障的保险行业。就目前我国经济发展水平看,人寿保险行业具有两个不可替代的作用,一是有利于
每年资产评估协会都要对资产评估机构和注册资产评估师的执业情况进行检查。检查重点一般有两方面:一是执业质量情况;二是职业道德情况。然而受各种条件所限,协会不可能对几百名
会议
首先从哲学视角对意识形态的概念进行追本溯源式的梳理,回顾了西方意识形态研究的三个基本范式:1)弘扬意识形态的"批判精神";2)追问意识形态的本体存在;3)求索意识形态的超越之径
沙尘暴的起沙过程是沙尘循环中的重要部分,起沙过程模拟的准确性对于输送和沉降过程的准确模拟十分重要。WRF-Chem(Weather Research and Forecasting with Chemistry)是目前应用最广泛的沙尘暴模拟模式之一,但目前WRF-Chem对于起沙量的模拟具有很大的不确定性,受下垫面和土壤湿度的影响较大。WRF-Chem模式中的下垫面数据比较老旧,且驱动WRF-Ch
为规避和降低资产评估行业职业风险,现阶段绝大多数评估机构都按照中评协规定从业务收入中计提执业风险基金。随着资产评估业务的拓展和执业环境的变化,仅以一种途径来防范职业
中国加入“WTO”在即 ,市场竞争广度烈度将进一步增强 ,提高国有企业经营者素质已成为国企业迎接“入世”挑战的关键所在.目前 ,中国国有企业经营者素质状况令人堪忧 ,在新经
房屋空置率是衡量房地产市场健康与否的重要指标.基于夜间灯光遥感数据和全国土地覆盖数据,对房屋空置率进行空间识别.利用微博签到数据,通过基于密度的聚类算法和热力分析对