从语义翻译和交际翻译角度看《一代宗师》字幕翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:oldehero
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化时代大众传媒不断发展,电影作为跨文化交际的重要手段,一定程度上推动了国际文化交流,与之相应的字幕翻译渐渐引起了人们的关注。文章试从彼得·纽马克的"语义翻译"和"交际翻译"理论的视角,以电影《一代宗师》为研究对象,通过一些具体例句分析语义翻译和交际翻译在这部影片字幕中的运用,以此为中国国产电影的英译提供一定的借鉴意义,进一步丰富字幕翻译研究。
其他文献
<正>刘易文同志:您好!对《军队机关公文处理条例》中"请示应当一文一事"以及"转发性公文中被转发的公文是不是附件"应怎样正确理解,确实是工作实践中常遇到的问题。受应用写
"互文性"是一切文本的共同特性,即每一个文本都是对其他文本的吸收与转换。用典是指引用古今事类成辞表情达意的创作方法。作为互文性的一种表现形式,用典与互文性是一种部分
目的随机对照研究中西医结合与单纯西医治疗小儿脾虚水泛型脑积水的临床疗效。方法患儿56例,随机分为2组。对照组28例,予氢氯噻嗪加小牛血清去蛋白水解物注射液治疗;治疗组28
目的:探讨渗出型老年性黄斑变性(AMD)伴浆液性视网膜色素上皮脱离(serous retinal pigment epithelial detachment,SPED)患者应用雷珠单抗的治疗效果。方法:选取2015-02/2016
基于领导成员交换理论和社会网络理论,从变革型领导和员工的心理授权双重视角出发,探究了领导成员交换(LMX)和工作嵌入在其中的中介作用以及主动性人格的调节作用。研究以河
中国教育部门2008年在十个省会展开了京剧进课堂的试点。让学生感受中华戏曲国粹的魅力,得到了很多有关教育部门和全校师生和家长的共鸣。本文通过客观条件,讲述了中华戏曲文
<正>1塔城地区丰富的森林资源和人文资源为开展森林旅游奠定了良好的物质基础首先塔城地区有丰富的天然林资源。天然林面积近3万公顷,主要分布在巴尔鲁克山、吾日可夏山、萨
<正>如今的服装设计领域,不再是以往动动笔,画个款式图就了事,特别是针对品牌服装的开发运作,就更加需要一套完整的操作系统,即商品企划。经过多年的品牌男装设计工作,总结出
目的观察北京市第四批名老中医于增瑞自拟经验方"复原益肾活血汤"治疗人工流产术后月经量少的治疗效果。方法治疗组46例人工流产术后月经量少患者采用自拟经验方"复原益肾活