论文部分内容阅读
1947年初,杨先生从美国学成归来,同年秋天到南开任教。那时,南开的世界史在国内并没有很大的影响。20世纪60年代前期,国家组织编写一部权威的世界通史教材,试图在民族史学的框架内,按照政治和意识形态的要求,对中国的世界史学科进行重组。当时,只有少数几个院校的世界史学者参与了这项重要的工作,南开在其中占有一席之地。这主要是仰仗杨先生所发挥的作用。他代表南开出任《世界通史·近代部分》的三主编之一,于是,在这部影响了几个时代的世界史教材之上,留下了南开史学的印记。从60年代至80年代,整整二三十年的时间里,中国的世界史教学和人才培养,无不受益于这部教材。而且,这部教材的影响并不限于高等院校,对世界史有兴趣的一般读者,也把它当作基本读物。如今,我们的世界史教材版本繁多,不断更新,但学界同行普遍承认,在体系的明晰、表述的严谨、文字的考究等方面,这部教材仍然没有被超越。
In early 1947, Yang returned from studying in the United States and taught in Nankai in the autumn of the same year. At that time, the history of the world in Nankai did not have much influence in China. In the early 1960s, the state organization wrote an authoritative universal history textbook, attempting to restructure China’s world history disciplines within the framework of ethnic historiography in accordance with political and ideological requirements. At that time, only a few institutions of the world history scholars involved in this important work, Nankai in which a place. This mainly depends on the role played by Mr. Yang. On behalf of Nankai, he was one of the three chief editors of “The General History of the World and the Modern Times,” and left behind the imprint of Nankai historiography on this textbook of world history that influenced several eras. From the 1960s to the 1980s, a total of two to three decades, China’s world history teaching and personnel training benefited from this textbook. Moreover, the impact of this textbook is not limited to institutions of higher learning, but also to the average reader who is interested in world history as a basic reading material. Today, we have many versions of world history textbooks and are continuously updated. However, our academic colleagues generally recognize that this textbook has still not been surpassed in terms of clarity of the system, rigorous presentation, and elegant writing.