最新航空科技术语的翻译与定名

来源 :第二届航空科技翻译学术交流会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hs20081987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  笔者一直从事公司内航空科技文献翻译。工作当中经常会遇到一些新词汇、新语句。经过积累、消化,总结出一些规律。对自己及翻译人员提供了很大的帮助。在航空工业领域,有许多术语不能直译,要解决这一问题,必须从标准化和统一化的立场出发,对这些术语进行变译。在实践的基础上,可以对这些术语进行分类,甚至可以收到词典中,以促进术语的规范使用。
其他文献
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
在对高速公路加宽改造工程中,要充分了解加宽改建项目实施对策的要点,本文通过对郑州至漯河高速公路加宽改造工程实施对策的探讨,重点论述了高速公路改扩建工程的原则,详细介
期刊
 
期刊
  为了从航空领域语料中发现并获取专业术语定义,本文首先利用专业资料构建了一个61万字的航空领域专业语料库,并提出一种利用多层次语言学混合特征熵的特征选择策略.本文使
会议
重庆证券监管办事处:你办《关于重庆证券经纪有限责任公司设立证券服务部初审意见的报告》(证监渝办发[2001]43号)及相关材料收悉。经审核,现批复如下:一、同意重庆证券经纪
  随着经济的发展,科技的进步,对外交流日益频繁,科技英语翻译工作变得更加重要。笔者结合自己的实际工作,在本文中分析了科技英语的词汇特点及句法特点,总结了自己在科技英语翻
  科技英语(English for Science and Technology,简称EST)作为一种重要的英语文体,具有专业性、严谨性、客观性的特点。本文从词汇层面、句法层面、语篇层面三方面介绍了
  语料库语言学作为一门新兴的语言学分支已在国内外语言研究中得到了长足的发展,尤其是近十年来,其影响已遍及语言学研究的各领域。本文探讨航空英语语料库的建设及其在航空
 
期刊
 
期刊