关于日汉翻译中拟声拟态词的翻译实践报告

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bccom
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
拟声拟态词在日本文学作品中占有重要地位。它突出体现在,日语拟声拟态词广泛出现于日本文学作品中,且其数量众多,种类丰富。从表达效果来讲,拟声拟态词可以生动形象地传递原文信息,使读者身临其境,更好地体会原文的意境。而在具体语境中,日语拟声拟态词的语义、语感常常发生微妙变化,使人难以捉摸。因而,在日汉翻译实践中,如何最大限度地传达日语拟声拟态词的信息,是困扰笔者的一大难题。在本次翻译实践中,笔者首先对于翻译素材《断断续续》进行部分翻译,然后,对日语拟声拟态词的先行研究做了初步考察,并据此对于翻译实践中的原文及译文进行整理和分类,探讨最佳译法。本翻译实践报告主要分为五章节。第一章为选题背景及意义。其中,笔者阐述了翻译实践文本的内容、风格、作者的相关情况以及选题意义。第二章为关于日语拟声拟态词的部分,分为“日语拟声拟态词的特点及分类”与“日语拟声拟态词的汉译方法”两小节。第三章为《断断续续》中日语拟声词的汉译。首先,笔者对例句进行归纳整理,然后,结合前人研究的成果,从语音的角度来探讨日语拟声词的汉译策略,并分为“译为象声词”与“意译”两部分。第四章为《断断续续》中日语拟态词的汉译。笔者将日语拟态词分为日语拟态词、日语拟容词以及日语拟情词,并从这三个方面来探讨其翻译策略。第五章是本次翻译实践的总结。笔者对于日语拟声拟态词的汉译处理方法进行总结,并阐述自己的心得以及本次实践报告的不足之处。在小说翻译中,保证小说的文学性是十分重要的。而日语拟声拟态词作为小说文学性的表现形式,其汉译显得尤为重要。日语拟声拟态词的汉译首先要保证其信息的完整性,其次还要保证其文学性,以期生动、形象地再现原文。笔者也是在这一原则的前提下,进行素材翻译,并探究日语拟声拟态词的汉译策略,以期最大限度地再现原文。
其他文献
目的:探析诱发婴幼儿腹泻问题的病原微生物的类型,总结不同的感染在年龄方面的差异,为预防婴幼儿感染提供临床经验。方法:以本院收治的235例婴幼儿腹泻患者为研究对象,对其实施
阐述了梯度功能材料的设计原则,并综述了目前国内外的研究现状,包括制备技术、性能检测和应用,最后分析了梯度功能材料亟待发展的问题和方向.
四川国豪种业有限公司安徽分公司依托总公司及绵阳市农业科学研究所雄厚的科研实力及其多年卓有成效的科技成果转化.于2002年6月正式成立。
期刊
潜供电弧快速熄灭,提高单相重合闸成功率,是保证特高压交流系统稳定安全运行的重要问题。根据潜供电流和恢复电压的机理,提出利用带中性点小电抗的并联电抗器来限制潜供电流
在新的教学模式下,大学英语学习策略的重要性异日凸显出来。提高学习者的策略意识,并通过具体的策略教学和对策略的监管体系增强策略学习的效果,才能真正达到大学英语教学改
目的:通过进行新护士规范化培训,提高新护士临床护理工作能力。方法:制定规范化培训计划,对新护士分阶段培训、考核。结果:对新护士实施规范化培训后,基础理论考试合格率为97.93%,基本
安徽是中国的农业大省,中国加入WTO后,对农业和农村经济发展的影响较大.在短期内,可能会有更大的竞争压力和一段困难时期;但长期看,贸易和投资的自由化将有利于安徽利用国内
<正>无人机现状当前,无人机产业的发展势头很猛,各地政府的扶持力度也很到位,应该说这是一个好事。但是,现在很多企业上马无人机项目,并没有很好地结合市场需求,对无人机的理
目的:为了掌握健康人群流脑带菌情况及菌群分布,预测流行规律,提出预防控制对策。方法:在流脑流行前期(1月);流行期(4月)和流行后期(7月),选择适当时间完成流脑监测对象咽拭子标本的
在粮食工程中,粉尘对工程安全具有直接的影响,必须对除尘风网进行优化设计,提高其除尘性能。基于此,对除尘风网设计中吸风点的选取作简单介绍,从组合风网、处理灰尘和控制噪