论文部分内容阅读
中日双语同属高语境语言,尤其是委婉含蓄的日语,这常使得译员在日汉口译实务中碰到说话方话里有话、言不尽意等情况,需译员闻弦音而知雅意。而如何准确把握、解读这些隐藏的信息,并将其增添到译文中或对译文进行润色,即如何做好显化增译,成为了一名合格译员的重要功课。本文结合具体用例,就显化增译的分类及用法、动因、使用准则进行分析。