中国传统文化的海外传播与中华文学经典的整理问题

来源 :中华经典海外传播首届国际学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fl908720
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一中国传统文化包罗万象,承续着中华民族的基因,不断发展至今,早已属于世界优秀文化遗产的一个重要组成部分.海外或称之为"汉学",华人则每喜以"国学"自称.其实对中国传统文化如此限定性的冠名并不确切,概念的模糊往往会导致学术阃域的难以界定.如学界常以"四书"、"五经"作为国学的主要内容,如此而论,则国学与传统意义上的"经学"就毫无二致了;而经学又是以孔孟儒家的思想学说为基础的,于是国学又与儒学或哲学密不可分,名称又几乎可以相互涵盖了.在如此概念不清的学术氛围下,社会中对于学者乃至大师的称谓也常常张冠李戴,发生令人啼笑皆非的讹传.如此自乱阵脚,何以令中华民族优秀文化昂首阔步走向世界。
其他文献
会议
一论《心史》是中华民族的一部"经"明末崇祯戊寅十一年十一月初八,即公元1638年12月12日,江南苏州城内发生一件轰动奇事.是年吴中久旱,城里居民买水而饮,争汲者相摔于道.仲冬
在当代探讨中华经典的海外传播必须从近代五四运动的大背景谈起.在以民主与科学为旗帜的新文化运动冲击下,一百年来中华经典的命运几经起伏,现在到了重新评价、再造其话语体
韩中两国由于本属同一汉字文化圈内的国家,地理上又属毗连,有着悠久的历史渊源,所以长期以来在许多方面保持着密切的关系和频繁的交流.尤其在文化交流方面,韩国早就崇尚诗书
日本在9世纪末编写完成的《日本国见在书目录》记载,当时日本所存的汉籍就有1579部,16000多卷,包括文史哲、艺术、科学技术等各方面文化典籍.而据《两唐志》所著录典籍是3000
随着中国国力的强大,中国传统文化走向世界已是不可阻挡的历史潮流.如何满足世界了解中国文化的需求和热情,中华文化海外传播的目的、方法、策略是什么,国内学界正在进行一场
一首先,我想说的是,"经典"不必限指"典籍",一切传统文化中永恒的、美好的遗产,都不妨纳入"经典"的范畴,它们包括书法、绘画、饮食、建筑、戏剧乃至一些风俗、节庆、信仰等等.