一种可编程的通用雷达信号处理机

来源 :中国电子学会雷达学会第六届年会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lihaolong2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
(本刊讯记者张雷)3月13日,“保利华南2013年度品牌发布暨保利中心全球推介会”在佛山保利洲际酒店举行。保利中心是保利华南在佛山新城打造的地标写字楼,位于三江交汇处,是总
谈河北省棉花全程化控技术于凤玲河北省石家庄棉花办公室050011棉花全程化控现已成为河北省棉花生产的一项普及技术。从90年代初开始推广此项技术至目前,年推广面积已达27万公顷,平均增产
该文主要讨论复数乘法累加器(GA3806)器件设计中的有关问题,基本指导思想及应用中应注意的问题及有关时序。
英国麦类生产简介赵广才(中国农科院作物所北京100081)1小麦同1889年相比1989年小麦面积达到3000万亩,增长1倍,亩产达449公斤,提高了2.25倍,总产达到1400万吨,提高了5.8倍。英国的冬小麦面积占90%以上,春小麦所占比例很小。
摘 要:笔者通过对土力学课程教学现状的思考,介绍了自己在教学原则、培养学生的学习兴趣和教学方法等几方面进行的一些探索及体会。  关键词:高职教育 土力学 教学原则 教学方法    引言    土力学是土木工程领域的一门重要专业基础课,它涉及岩土工程、建筑工程以及桥梁工程等众多专业,而它的研究对象是不连续的非均匀材料——土,其力学性能非常复杂,且土力学的许多理论仍处于经验状态。因此,土力学具有理论不
31届艺术品鉴赏与经营管理高研班【教学方式】采取非全脱产,长短期集中面授的教学方式(有利于工作学习两不误)【学业认证】可发双证:颁发“清华大学高研班”结业证书以及考试
摘 要:语言和文化相辅相成,不可分割。作为语言精华的成语更是沉积了浓厚的历史和民族文化。英汉成语文化内涵具有一定的共性,更显示其个性。成语翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流。英汉成语的互译已成为翻译工作中的突出问题。翻译时,不仅要体现原语成语的涵义,还要准确传达原语中蕴涵的文化色彩,最大程度体现原语中的“神”。  关键词:英汉成语 文化差异 翻译标准 翻译方法    一、引言    翻译是一门艺
摘 要:英语和汉语里都有被动表达法,但是两者在结构特征、用法、意义方面都有着差异。本文旨在比较英汉被动表达法的异同以及译法,使学生对英、汉被动表达的结构特征、用法和意义的异同有所了解,从而找到学习的有利途径,同时提高英语和汉语学习水平。  关键词:英汉 被动表达法 异同    无论英语还是汉语,其主语和谓语都可有两种不同的关系,即:主动关系和被动关系。这种关系在英语中称之为“语态”,即主动语态和被
会议