复方丹参注射液对老年心血管病患者血小板活化的研究

来源 :全国中医、中西医结合防治老年病暨老年心血管病诊治规范学术大会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:1010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年研究表明,血小板活化及其产物在血液粘度增高、血栓形成以及动脉粥样硬化的发生发展过程中起着重要作用。以往临床研究发现复方丹参注射液较脉络宁注射液能更好的改善血瘀证患者的病情和预后,但是否对血小板活化有影响尚未见报道。本研究选择60例老年心血管病患者,辩证为血瘀证者,比较复方丹参和脉络宁注射液对血小板活化的影响。
其他文献
在二十世纪末期,国家标准文件《中医病症与治法术语》中,已出现有“痴呆”病症,其定义为:“多因痰浊瘀血阻痹脑神,或大病损伤元神或年老精血亏虚,或为先天所致。以呆傻愚笨为主要
老年高血压肾病是高血压病的严重并发症之一,肾血管病变的程度和血压高度及病程密切相关。早期可先出现蛋白尿、血尿,当肾功能进一步减退时,血中肌酐、尿素氮常增高,随肾脏病变的
会议
本文对短暂性脑缺血发作(TIA)进行概述,对其病因学检查、临床特征性表现、诊断要点、鉴别诊断及中西医结合治疗方法进行简述,指出近些年来,随着影像学及实验室技术的快速发展,人
吞咽困难是中风病后的常见临床表现,不但可引起脱水、营养不良,更可引起肺部感染,严重者可致死亡。本症临床多在假性球麻痹,球麻痹中加以论述。中医治疗该症疗法较多且效果良好,现
内容摘要:翻译作为一种语言活动,属于语言学的一部分。在翻译过程中涉及到最多的语言学知识是句法和语义两个方面。因此,翻译工作者在学习翻译技能的同时,还要具备一定的语言学素养。本文拟从语言学的角度讨论句法分析对于翻译工作的影响,强调语言学素养在翻译过程中的重要影响,以期更好地推进翻译工作的顺利进行。   关键词:翻译 语言学素养 句法 长难句 歧义句   一、引言   翻译与语言学关系密切。语言学家
发烧友们对Marantz(马兰士)这一品牌可以说是非常熟悉了,不过其中大部分也许会认为Marantz只是生产Hi-End以及Hi-Fi级的家用发烧音响及AV器材,殊不知他们其实也生产制造高品
老年性痴呆,亦称阿尔茨海默病(Alzheimers disease,AD) ,是一组病因未明的原发性退行性脑变性疾病,多起病于老年期,潜稳起病,病程缓慢且不可逆,临床上以智能损害为主。本文从流行
血管性痴呆(vascular dementia.VD)是由脑血管病所致的脑组织损害,认知能力下降的痴呆综合征。随着社会的进步,人类寿命不断延长,目前,我国及发达国家已步入老龄化社会,老年人脑血
会议
近年来,细胞凋亡与老年性痴呆(Alzheimersdisease, AD)的关系越来越受到人们的重视。以往的实验研究表明,温胆汤改良方能显著改善注射IBO损毁前脑基底核造成大鼠AD模型学习记忆
会议
本文通过研究认为肾虚精亏,髓海不足,脑府失养,神机运行失常是发生VD主要的病理基础。气虚血瘀、脑络失杨是VD的主要病理改变补肾填精,益气活血是VD治疗的重要法则此外,笔者在临床
会议