《欢乐颂》字幕英译实践报告

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingke198621
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现今社会,文化软实力在综合国力中占据了越来越重要的部分。中国致力于中国文化走出国门。电影电视产业已经成为了中国文化越来越重的载体,字幕翻译是影视输出的打头君。但是,中国字幕翻译的进程落后世界潮流,其中,汉译英的翻译缺少相关理论的指导。此外,相关的平行文本少之又少。缺少相关理论和和缺少相关平行文本对中英文化交流产生了阻碍。本篇文章节选了中国影视剧《欢乐颂》的段落,此部电视剧在2017年荣获很高声誉,获得观众了一致好评。此篇论文根据现存的翻译理论,本文主要通过字幕翻译对比分析,对影视字幕翻译应该如何进行进行初步调查研究。首先对影视文本进行梳理,然后分别阐述不同翻译方法的差异,所应用的翻译技巧,翻译技巧与实践结合的分析。最后基于对比分析给翻译字幕用提出建议。对中国影视剧翻译做出了翻译报告。通过《欢乐颂》的字幕翻译实践,得出的结论是:适用于英译中的目的论原则同样适用于汉译英。鉴于字幕的时空限制和口语体特点,只有参照口译中交替传译和同声传译技巧,结合笔译的咬“文(精神实质)”嚼“(字面特点)”进行再加工,才能把台词译得得体、译得精彩、传神。
其他文献
《社会建设》是中国人民大学社会学理论与方法研究中心、吉林省出版产品质量监测中心合办的社会学专业学术期刊(双月刊)。本刊的办刊宗旨是:秉承"崇尚真理,探索人文,理论自觉
在常规治疗基础上,采用前列腺素E1+善宁治疗急性胰腺炎61例,与单用善宁治疗的对照组42例比较血、尿淀粉酶和血清LDH恢复正常的时间及MODS的发生率.结果前列腺素E1治疗组较对
【正】 JSQ系列数字程控交换机是邮电部最新推出的通过优化设计定型的先进机型。 该机型采用开放式概念设计,模块化结构,具有话音、数据、传真、调制解调等服务功能。用于用
<正> 灵芝是多孔菌科植物紫芝Ganoderma japonicum (Fr.) Lloyd或赤芝Ganoderma lucidum (Leyss.ex Fr.)Karst的子实体。紫芝味甘性温,赤芝味苦性平,在药膳中多用紫芝。灵芝
一片片绿油油的榨菜地,放着一些竹筐、镰刀、板凳等工具,这几天,宁波余姚黄家埠镇横塘村榨菜种植户们正在抓紧时间忙着采收新鲜榨菜。“往年清明节前后收割鲜榨菜,今年种得多,就早
报纸
分析27例结肠癌并发穿孔的发病原因、诊断和治疗方法、并发症的防治及治疗效果.27例均表现为急性或慢性腹膜炎、肠梗阻及其他消化道症状,22例(81.5%)为术中诊断.分别行肠切除
目的探讨心脏直视术后低心排血量综合征(LCOS)的处理方法。方法对符合LCOS的18例患者使用血管活性药多巴胺、多巴酚丁胺、肾上腺素、硝普钠或硝酸甘油。监测体温、尿量、心电、
目的:建立HPLC法测定鱼腥草药材黄酮类成分的指纹图谱,从定性定量角度评价药材质量。方法:采用C18色谱柱,以(A)甲醇、(B)0.1%磷酸水溶液-甲醇(90∶10)混合溶液为流动相梯度洗
e-Learning作为信息时代的学习方式,以其丰富的学习资源、强大的互动平台、优良的开放性等特点越来越受到人们的欢迎。
目的研究不稳定性心绞痛患者血中白介素-6(IL-6)和C反应蛋白(CRP)的变化及两者之间的关系.方法 100例经冠状动脉造影或有心肌梗死史证实的冠心病患者,其中Braunwald ⅢB级不