浅谈当代汉文大藏经整理传译之方向

来源 :第二届世界佛教论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:you3880066
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“汉文大藏经”是一切汉文佛典的总称,是汉语文佛典丛书大全, 既包括汉文译籍,也包括用汉语文写成的种种佛教注疏和著述。⑴ 将这 些既有的佛典搜寻和保藏起来,加以整理传译,对于佛教弘法事业、僧才 培养和探索生存发展以及与时代相适应都具有极其重要的历史现实意义。 在“薪火相传、众缘和合、守正出新”的基本原则下,历代高僧大德和学界 互动,对汉文大藏经整理传译进行了不懈的努力,取得了巨大的成就,为 佛教与中华传统文化的融合和人类社会文明的进步提供了丰富的智慧资 源。近些年各种版本的大藏经陆续被整理出版,在版本、文献方面的意义 较大,但在实用方面尚有缺欠。因此,对汉文大藏经全面进行录入、句读、 校对,以适合现代人阅读习惯的简体字重新排版印行并加以提要、导读尤 为迫切,尤其是要酌情适度地对汉文大藏经进行白话传译。惟有如此,才 能惠利众生。
其他文献
佛教在中国和世界广为流传,其理论和观点博大精深,其思想 除了对思想文化、社会文化产生了积极的影响外,其教义的深渊广博与企 业的现代管理有着纵横细微、相映相辉的关系,很多理
佛教是治心的宗教,以医治众生心病为己任,在三藏十二部经典里,每一部经典都是旨在治疗身心,指导人类获得解脱之道的佛法。“心佛众生,三无差别”,一切众生皆有佛性,就是自我治疗的最
会议
会议
Higher education was strictly controlled by the central government in Taiwan until the advent of democracy in 1 987.Subsequently,Taiwan’S higher education insti
会议