利用高阶频响函数分析结构的非线性振动特性

来源 :全国振动理论及应用学术会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zkw_2209
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
摘 要: 本文旨在从文化视角研究《红楼梦》中委婉语的翻译,讨论如何使用直译法、替换法、加注法等方法把源语文化完整地传递给译语读者。本文对不同译本的翻译处理方法和其英汉文化的差异进行了探讨,既可认识到两个民族不同的文化传统对其语言的影响,同时对文化翻译实践也有一定的实际意义。  关键词: 文化视角 《红楼梦》 委婉语 翻译策略    翻译是一种跨文化的交流活动。随着各国、各民族之间往来的日益频繁、经
舞蹈是一种人体动作的艺术。但是,这种人体动作必须是经过提炼、组织和美化了的,也就是舞蹈化了的人体动作。舞蹈不同于别的人体艺术的主要方面是:它以舞蹈动作为主要艺术表现手段,着重表现语言文字或其他艺术表现手段难以表观的内在深层的精神世界——细腻的情感、深刻的思想、鲜明的性格,创造出可被人感知的生动的舞蹈形象,以表达舞蹈者的审美情感,反映生活的审美属性。舞蹈是一种空间性、时间性和综合性的动态造型艺术。 
该文介绍了结构振动控制系统设计的概念,并在此基础上,应用MATLAB编程环境,开发了结构振动控制设计的仿真系统。在文中介绍了该系统的总体结构和功能,并对系统中关键技术的具体实
本文以汉语电视人物访谈和英文脱口秀中的汉英是非问句为研究对象和翻译参照,从关联理论的角度出发,具体考查是非疑问句英译时可能出现的难点,使译句在交际渠道中产生最大关
日本美和水库的排沙措施日本美和水库建成于1959年,是一座防洪、供水、灌溉兼发电的综合利用水库。库区上游山区水土流失严重,至1988年库区泥沙淤积已达1140万m3。1966年曾在水库上游用反铲清除淤