《商业化》@陈立
“Commercialization” @ Chen Li
科技翻译与科技情报研究关系密切,二者都依托于某一专业技术领域开展工作,为科技进步做贡献。科技翻译是科技情报研究的基石,贯穿于情报研究的各个环节。而情报研究是对占有
Objective: To describe the magnetic resonance imaging (MRI) and diffusion-weighted imaging (DWI) features of the orbital rhabdomyosarcoma (RMS).Methods: Thi
为解决冷轧带钢板形和轧机动作的模型驱动与人机交互问题,以冷轧带钢出口张应力横向分布和板带屈曲判别模型为基础,提出了基于VRML高程格网(Elevation Grid)节点的虚拟带钢建
总算从牢里逃出来了。囊 要是有把枪多好啊,“砰!”谁敢逮我? 咦?真L匕有一把枪!L£ r~ 枪怎么逃走了?酒杯也逃走了。,咦?走过§来一只酒杯,(.(‘有酒喝了。∥“ 、‘每薯矗.建
提高演奏质量的重要环节在于演奏中放松,以及与演奏者自身的心理因素、生理因素等条件息息相关,笔者试着从演奏放松与音乐表演技术之间的关系来阐述器乐训练、演奏中放松的重要
艺术是窥视人生的不同角度、不同层次、不同状态的窗口。画家就从这些窗口看到世间万事万物种种众生相。人生有光明也有黑暗,林林总总不一而足。从一部中国绘画史看,固然有许
上期说到,履钉、豆瓣和同学们在春游中痛感不能成天玩,决定回学校好好上课。谁知第一堂数学测验就全军覆没,连履钉也不例外……
The last issue said, nails, watercress a
随着信息技术的飞速发展,翻译工作内容未变,还是多语种文本转换,但与传统翻译相比,有很大不同,科技翻译的工作环境、工作方式、工作效率等都发生巨变。 "现代翻译服务已经成为
摘译是科技情报翻译工作中实用的翻译手法之一。本文简要论述了摘译的概念与原则,探讨了科技情报属性和科技情报翻译工作的特点,描述了摘译在科技情报翻译工作的应用中应遵