西方建筑理论经典文库翻译项目简述

来源 :2009世界建筑史教学与研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanhaicang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西方建筑历史与理论著作的翻译是一件重要的基础性工作。西方建筑历史与理论著作译本,无疑构成了中文语境下的世界建筑历史与理论的学科知识结构的重要部分。而我国目前建筑理论书籍的翻译,虽然在改革开放之后有了良好的起步,但翻译选题还很不系统,翻译质量也良莠不齐。“西方建筑理论经典文库”翻译项目,即是在这一背景下,对中文建筑理论经典书籍的重要补充。该丛书由清华大学建筑学院的吴良镛院士任总主编,由清华大学建筑学院的王贵祥教授等十余位教师和学者担任主要译者。该丛书预计在2010年底之前完成13本著作的翻译出版,其中包括《建筑论——阿尔伯蒂建筑十书》、《菲拉雷特论建筑》、《塞巴斯蒂亚诺·塞利奥论建筑》、《帕拉第奥:建筑四书》、《克洛德·佩罗:古典建筑的柱式规则》、《马克-安托瓦内·劳吉埃建筑论文集》、《阿道夫·路斯:言入空谷:1897至1900年间的文集》、《路易斯·沙利文:启蒙对话录》、《勒·柯布西耶:光辉城市》、《布雷与建筑幻景——布雷的建筑和关于艺术的文章》、《勒·迪克:建筑学讲义》、《森佩尔:建筑四要素》、《莱特论美国建筑艺术》。
其他文献
埃及早期建筑的方位和相关的建造过程与当时人们的时空意识相关。人们在早期的建筑活动中,通过当时的时空测算技术,将空间位置、时间关系融入到建筑设计中,参照天体形成某些定位
基督宗教(天主教、东正教、基督教)及建筑是建筑史、文化史、文明史的要素、符号与重要代表,它是建筑、建筑技术、建筑艺术和建筑文化发展、完善的动力,也是世界文明、进步的源
火力发电企业在进行燃煤接卸、燃煤储存时,因天气及煤种原因,导致大量粉尘逸散在空气中,严重污染周边环境,极大影响周边居民及员工的身体健康,不符合我国现行的环保要求.本文
这是军队疗养专家陈景藻给我们提供 的一份文字材料摘出的一部分。陈教授是 50年代中国军队派到苏联学习疗养专业的 4个研究生之一。多年来.陈教授虽未从 事疗养专业,但一直心
随着我国计算机自动化技术水准的不断提高,相关领域的应用也更加的普遍,而国内电气工程自动化领域也在逐步进步与发展,智能技术在电气工程与自动化的运用中也有很多优势,可以
近年来,随着欧美建筑市场的持续低迷,越来越多的国际著名建筑师进驻了中国以及中东地区,进行建筑设计工作。这些地区对于品牌设计的巨大青睐和国家发展的刚性需求,为许多外国建筑
笔者在攻读博士期间,对约翰·拉斯金的社会评论思想和艺术评论思想进行了系统的研究,这是该研究的文献综述部分。本文在简要介绍了拉斯金的生平和主要作品、他对后世的影响之后
莱特对建筑艺术的热爱。整篇文字充满了对建筑艺术的崇高追求。同时,亦可以看出其作为建筑师的自信与自傲。文字内多次出现热血洋溢的观点与态度,同时更是不乏赞美自己作品的语
随着特高压交流变电站建设的快速推进,而特高压交流变电站检修问题也因此成为了电力领域共同面临的新课题.基于特高压交流变电站的自身特点而言,决定着特高压变电站与其他变
近些年来我国科学技术发展快速,给社会中很多领域的发展都提供了更好的技术,特别是在电气工程中的运用,使其变得更具自动化,将这一技术应用到人们的生活中,给人们的生活提供