Walsh方法在实时图像放大中的应用与实现

来源 :第九届全国信号处理学术年会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:king943
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文在研究了二维Walsh方法的基础上,将其二维重叠滤波放大模板分解、简化,并用现场可编程门阵列(FPGA)实现实时图像放大。该方法简单有效,放大的图像效果好。
其他文献
该文介绍了利用虫害年度的多时相NOAA-AVHRR图像数据计算温度指数Ts,结合收集到的监测区的马尾松毛虫危害历史资料来进行森林病虫害监测和预报的研究结果。从统计编制的分区Ts
该文就利用64Kb/s的公用电话网实现远程图像传输进行了研究,提出了一种传输方案,并进行了系统设计。
摘 要:本文通过对比男性译者和女性译者在《名利场》汉译本中对两位女主人公的刻画,从形象描述、话语层面进行分析,揭示性别因素在翻译中的作用。  关键词:女性主义;《名利场》;译本;女性意识  作者简介:苏易安,山东女子学院外国语学院讲师,研究方向:典籍英译。  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-27--02  语言是文化的载体,其承载的
会议
会议
该文针对ATM网络信元丢失引起传输图像质量下降的问题,提出了一种图像分层编码方案以及接收端相应的图像重建技术。实验结果显示该文提出的方案与现有的ATM图像编码方案相比,在同样的
摘 要:英汉语言中存在大量的动物词汇。然而由于地理环境、风俗习惯、历史背景以及宗教信仰的不同,英汉动物词汇所蕴含的语义内涵则不尽相同。本文通过对同一动物词汇在英汉不同的文化中具有不同的褒贬的文化内涵进行对比分析,探讨不同的文化差异导致人们对动物词汇寄予褒贬不同的情感。同时提醒英语学习者不仅要学习英语词汇的字面意思,还要掌握其丰富的文化内涵。  关键词:动物词汇;文化内涵;对比分析  作者简介:李敏
该文提出了一种新的模拟无线宽带信道的方法,容易用计算机实现,准确性也较高给研究无线通信的人员提供了很好的参考。并且利用该信道做了图像传输的模拟,提供了客观和主观的评价
摘 要:汉语新词英译已成为语言研究的重要方面,也引起了学者们的关注。作为中外文化交流的传播者,译者应顺应潮流,这样,中国的“新声音”才能更好地传达。本文简单说明了有关汉语新词的定义和翻译目的论,主要分析了几种新词语英译策略并对汉语新词英译的特点进行阐明。最后得出的一些启示能够对译者英译汉语新词提供一些参考。  关键词:目的论;汉语新词;英译;特点;启示  作者简介:王建花(1990.2-),女,汉