普米族语言生态调查的分析及思考

来源 :北京语言大学,德宏州民族宗教事务局 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z3753091
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  作为拥有“动物王国”“植物王国”“有色金属王国”之称的云南,也是少数民族最多的省份。凭借得天独厚的地理环境、资源优势、民族文化聚宝盆,云南发挥生态优势乃众望所归、迫在眉睫理所当然。然而,现实情况却不尽如人意,目前云南生态文明建设的工作重点及特色还不够突出,示范性效应尚未很好发挥。
其他文献
田阳平话属桂南平话,俗称蔗园话,当地壮族称讲平话的汉族“pu44hoη213”, 称讲平话“kaη35 hoη213”。田阳平话主要分布在田州镇的龙河村、东旺村、那塘村和兴城村;那坡镇的六合村、万平村、平朴村、那驮村和赖旺村;百峰乡的百峰村、晚塘村;那满镇的内江村、大成村、自强村;百育镇的百育村、七联村;头塘镇的头塘村、百沙村等6个乡镇的32个汉族村寨,使用人口约1万。田阳平话在使用上较具地方特色
会议
广西蒙山瑶族勉语长坪话中有一批壮语借词,在其他瑶族勉语方言中较为少见。这些壮语借词以名、动、形单音节词为主,不仅涉及到一些日常事物、性状及动作的名称,而且还涉及到部分亲属称谓,如:油渣、渣滓、喂(奶)、爬(树、山)、忙、乱、瘦(肉)、馋(嘴)、孙子、曾孙、弟、弟兄、寡妇等。这批借词见证了壮瑶民族交融的历史,同时反映了长坪瑶乡颇有特色的婚俗文化。
东兴和越南水陆相通,是广西连接东盟的口岸,目前拥有北仑河一桥口岸、中越互市便民浮桥、北仑河二桥口岸等三条通道与越南互联互通,“三大通道”连接越南,辐射东盟。这里是语言服务需求最旺盛的地区,为了了解当地边境贸易语言的使用情况,笔者在2016年暑假带队到东兴口岸进行了实地调研,通过发放问卷,口头采访的方式,对3000多人使用语言的情况进行了调查,通过分析归纳,初步摸清边境地区贸易的语言态度,语言趋势。
会议
“倒话”是水族特定区域使用的一种特殊的言语现象。它的主要特点是:在声母保持不变的条件下,通过调换前后两个音节的韵母和声调,来达到特殊的语用效果。其调换规则因音节数量不同而有差异。“倒话”现象,说明水族先民很早就能切分水语音节,也充分彰显其高超的语言艺术。
会议
桂西南地区壮族山歌曲调丰富多样,旋律优美动听,被当地人称为“飘在山野田间的口头文学”。经过我们进行田野调查以及资料整理后发现:桂西南地区壮族山歌的曲调结构、衬词运用,旋律发展手法,歌手的润腔技巧等,与越南侬族山歌有许多相似之处。本文以广西中越边境的各个县市,以及越南高平、谅山为例,对壮族与侬族山歌的衬词润腔,旋律走向,以及调式、调性进行对比分析,提出壮族山歌与侬族山歌有哪些渊源关系。壮族与侬族山歌
会议
桂西南地区壮族山歌曲调丰富多样,旋律优美动听,被当地人称为“飘在山野田间的口头文学”。经过我们进行田野调查以及资料整理后发现:桂西南地区壮族山歌的曲调结构、衬词运用,旋律发展手法,歌手的润腔技巧等,与越南侬族山歌有许多相似之处。本文以广西中越边境的各个县市,以及越南高平、谅山为例,对壮族与侬族山歌的衬词润腔,旋律走向,以及调式、调性进行对比分析,提出壮族山歌与侬族山歌有哪些渊源关系。壮族与侬族山歌
会议
南部壮语固有的概数表示法包括:通过表约量的词汇表达,相邻数字连用表概数,用数词“二”表示。受汉语影响形成的概数表示法有:借入汉语借词并复制相应表示法,(l)a:m1“三”、ha3“五”连用表概数,以有汉语借词成分的词语与数量结构组合表示概数,受汉语影响形成的概数表示法和固有表示法套用表示概数。
会议
20世纪50-60年代,畜牧业、农业、水利渔业词汇在报纸词汇中大量出现是我国哈萨克语词汇发展的显著特征。本文以搜集、归纳、整理的1950-1965年哈萨克文版《新疆日报》为主要依据,讨论哈萨克语中畜牧业、农业、水利渔业词汇的基本特点。
会议
乡村振兴是党的十九大提出的重大战略.2018年1月,中共中央、国务院印发了《关于实施乡村振兴战略的意见》,提出实施乡村振兴战略要统筹推进农村经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设和党的建设.9月又发布《国家乡村振兴战略规划(2018-2022年)》.提出“以社会主义核心价值观为引领,促进乡村乡风文明.传承发展乡村优秀传统文化,培育文明乡风、良好家风、淳朴民风,建设邻里守望、诚信重礼、
德宏在对外开放和辐射中心建设中面向南亚东南亚国家开展了促进与各国互联互通的国际交流与合作活动,领域涵盖跨境民族文化、经济贸易、科技合作、基础设施建设等。在各类国际交流活动中,英语作为国际交际语发挥了重要的作用。南亚东南亚国家不同母语者在应用EIL时也呈现出了显著的特点。研究者拟以德宏对外开放中的国际交流活动为语境,以“英语作为国际语”(English as an International Lan