《红楼梦》成书之我见

来源 :2004扬州国际红楼梦学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ggtand007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本人一直对于《红楼梦》成书过程进行探讨,在日本发表了十几篇日语论文。其中的一部分观点,已经以《(红楼梦)成书试论》为题目在中国发表过(《红楼》1997年第1期)。在"97北京国际《红楼梦》学术研讨会"上也提交了以《<石头记>脂砚斋评语浅探--以署名棠村和梅溪的批语为中心》为题目的中文论文。本文是在1997年以后发表的拙文的观点进行整理的基础上写成的。内容包括: 1.关于旧稿《情僧录》和旧稿《(小)红楼梦》。 2.关于旧稿《(小)金陵十二钗》。 3.关于《红楼梦》里的神仙世界。 4.关于《红楼梦》成书研究史。
其他文献
《红楼梦》第五回,十二钗判词和《红楼梦》十二支曲(加上引子和收尾,共十四支),对十二钗的排位是令人深思的。在判词中以钗黛二人为并立冠军,以秦可卿为殿军。在"红楼梦曲子"中除
会议
林黛玉对贾宝玉的琴教,实际上并不与《红楼梦》“大旨谈情”之全书界定须臾或离。书中运用纤细灵巧、雅俗折中之同音双关语之处理技巧,早已达到每令读者兴起语意繁复神妙,与寄意
《红楼梦》作者确定女娲补天所遗之顽石在尘世化为"通灵宝玉",且以"宝玉"作为小说第一男主人公的名字,即有意将两个第一层面的女主人公,一人含"宝"而成"宝钗",另一含"玉"而成"黛
会议
年寿以及生年是读者设身处地理解曹雪芹及其作品的一个关键依据。因此,大家花费一些时间和精力予以深入讨论,是必要的。 本文通过对敦诚及张宜泉的挽诗的两个检核
会议
庚辰本第二十一回,写宝玉"趁着酒兴""续"(现代人叫"活剥",即"套"或"改")《庄子·肱箧》一段文字后,"掷笔就寝",次日早晨黛玉走来,见了"不觉又气又笑",就提笔写了"无端弄笔是何人"一
会议
雍正四年 (1 72 6)春夏间 ,雍正帝的政敌允、允被削除宗籍后 ,分别改名为“阿其那”、“塞思黑”。由于这一改名事件与康熙、雍正两朝的皇位斗争密切相关 ,而李煦曾“买
南方早熟梨因其成熟期早,营养物质丰富,肉质细嫩,口感松脆,香甜,多汁,经济价值高,而深受广大果农的欢迎。近年来,在浙南地区引种栽培较多,种植热潮高涨。笔者经过多年栽培探
本文以"历史"、"交通"、"宣教"为视域,讨论方豪的红学论述。"历史"、"交通"是方豪理解、诠释《红楼梦》的方法论,"宣教"是方豪理解、诠释《红楼梦》的主题。即方豪透过历史、中
会议
中国新文学运动初期对《红楼梦》格外关注。《红楼梦》不仅是以优秀的白话写成,而且具有反封建、人道主义、现实主义等文学精神,与新文学精神一脉相通,所以,这种格外关
会议
本文的"《红楼梦》三家英译"指H.Bencraft Joly,the Yangs,David Hawkes三家。其他《红楼梦》的缩略译本(如王际真和黄新渠的译本),不在本文的讨论范围之内。 三家译本
会议