【摘 要】
:
本报告所选翻译项目为俄罗斯媒体对涉及中国旅游方面的新闻报道文本。新闻文本主要涵盖一带一路、俄罗斯入境游、中国红色旅游等方面的内容。力求能够为相关部门提供信息和参
论文部分内容阅读
本报告所选翻译项目为俄罗斯媒体对涉及中国旅游方面的新闻报道文本。新闻文本主要涵盖一带一路、俄罗斯入境游、中国红色旅游等方面的内容。力求能够为相关部门提供信息和参考,促进中国旅游的发展。本报告主要内容分为四部分。第一部分简要介绍翻译任务的来源和意义,并对译前准备、翻译过程及译后事项进行简要描述;第二部分主要从词汇和句法两个层面分析了新闻报道俄语文本的语言特点;第三部分主要通过译文实例,分析译者在将新闻报道文本俄译汉的过程中遇到的主要困难以及所采用的翻译方法和技巧。其中,译者主要对专有名词、新闻标题以及长难句的翻译进行举例分析,并在此基础之上举例并分析了新闻翻译中一些常用的翻译方法:词类转译法、增词法与减词法;第四部分总结译者在翻译过程中未解决的问题,以及在翻译过程中所得到的启发和获得的经验教训等。
其他文献
随着城市化步伐的加快,城镇人口激增、自然资源消耗巨大、生态环境日趋恶化等情况越来越突出,城市河流的受污染情况也随之日益严重。人工湿地作为污水处理技术,近些年来也被越来越多的研究者应用到河湖水质改善以及退化自然湿地生态修复上。与其他污水净化方式相比人工湿地污水处理系统具有前期投入资金少、运行维护便捷、对污水处理效果显著等优势。而人工湿地污水处理技术的核心组成部分湿地基质对污水中氨氮、总氮、总磷以及C
建立了含热障涂层的涡轮叶片简化传热模型,通过理论推导建立了热障涂层的有效性判据,并基于此进行了热防护有效性分析。理论分析与数值实验表明:由热障涂层带来的复合传热表
<正> 新概念美国许多学校的老师们已经意识到:为了给更多的孩子创造成功的机会,就必须改变传统的家庭作业的内容。他们相信最好的办法就是赋予家庭作业一种全新的概念,称之为
美国第一次镀金时代发生在19世纪中后期,南北战争后经济快速扩张,一路高歌猛进。第二次镀金时代是指从里根执政到2007年金融大危机之前的二十多年,经济再一次放量增长,持续繁
该文根据矿井企业与综采区队的实际情况,结合企业内部市场理论,以此为基础,针对煤炭矿井企业与综采区队之间实行市场化行为,以求进一步降低成本,重新构建企业内部组织构架、
随着互联网尤其移动互联网等信息技术应用领域的不断扩张,我国支付行业呈爆发式发展,移动支付作为一种新兴的支付方式,凭借其高效便捷的支付优势和惠民活动迅速融入公众的日
近年来中俄油气能源合作在"一带一路"倡议背景下发展迅速。展望未来,俄罗斯能源储量正日趋减少,开采成本逐步上升。同时我国新能源技术与能源利用效率不断提升,减轻了对俄罗
中国早期的水墨动画以其特有的艺术风格和人文底蕴在世界动画的舞台上取得不小成果。随着越来越多的资本介入以及西方技术的引进,中国的动漫制作逐渐摒弃了水墨动画。本文分
目的:分析典型肺裂结节(perifissuralnodules,PFN)、非典型肺裂结节及非肺裂结节的CT影像特征,研究其CT影像表现鉴别要点。材料和方法:本研究收集符合标准典型肺裂结节、非典
目的:观察化瘀通络方对胶原诱导性关节炎(collagen induced arthritis,CIA)大鼠关节滑膜组织miR-155及T细胞相关因子白细胞介素-2(interleukin-2,IL-2)、γ-干扰素(interfero