论文部分内容阅读
在过去的几十年里,国内外的语块研究受到广泛关注。传统意义上,词汇习得是单个词的习得,但现在人们普遍认为,语言并非是以简单的单个词汇,而是以语块为单位进行加工和产出的。实际上,语块在二语习得中发挥重要的作用。由于语块普遍存在于语言使用中,越来越多的研究者开始重视语块在二语教与学中的意义(Nattinger and Decarrico,1992:66)。 语言学家和研究者从各个角度探索语块,并取得一定的成果。实际上,正是有了二语习得研究者,心理语言学家,语料库语言学家和应用语言学家的共同努力,才有现今语块研究的丰硕成果。语块研究越来越细致,并呈现跨学科特点。由本论文的文献综述可得出以下结论:语言大部分是由语块构成的。语块不仅能降低语言加工难度,而且能促进语用运用能力,因此在二语语言课堂中重视语块的教学很有必要。 然而,鲜有实证研究关注二语语块教学的有效方法,尤其是在中国二语课堂的背景下。而且,对于显性教学的研究,也很少有涉及语块研究。因此,本论文试图探索中国二语课堂环境下的两种显性教学词汇学习任务的有效性。笔者通过实验研究和问卷调查探索产出性学习任务和接受性学习任务对学习语块的短时和长时记忆效果。在本论文中,产出性学习任务是翻译任务,而接受性学习任务是阅读任务。 本研究的实验持续大约四周时间,包括以下5个步骤:前测(用于测试被试的基本的语块能力和挑选被试不懂的语块作为实验材料),被试随机进行阅读任务和翻译任务(用于学习语块),即时语块后测(用于测试即时学习效果),问卷调查(用于调查被试对语块学习的态度),延时语块测试(实验一周后测验,用于测试长时学习效果)。 通过SPSS(13.0)统计分析软件,笔者整理和分析了从实验和问卷中所得的数据,基于数据分析,笔者对研究结果进行了讨论,有以下三个发现: 首先,从被试间因素来看,本实验结果证明:通过阅读任务学习语块(包括搭配和习语)的长期记忆效果比翻译任务更明显。本研究中,阅读任务的设置提供了能促进被试有效“注意”目标语块的因素,因此,对被试而言,在阅读任务中学习语块比在翻译任务中学习语块效果更好。 其次,从被试内因素来看,研究结果表明:在阅读和翻译任务中,对于搭配的短时和长时学习效果都比习语学习效果更好。 最后,在阅读和翻译两种任务中,从短时学习效果到长时学习效果都有所减弱。这个结果表明:尽管阅读任务能有效地帮助学习者吸收语块知识并能将被注意到的知识变成摄取到的知识,学习者仍然无法完全地内化所学知识,而且所学到的知识在一段时间内可能会被遗忘。因此,在二语语块教学中,教师应尽其所能,适当地设置各类相应的学习任务来操练和巩固所学语块知识以减少或降低遗忘频率,达到更好的长时语块学习记忆效果。 本研究有一定的理论和教学启示。对将来的研究者而言,本研究也证明了语块教与学的研究是可行的。对于教师而言,在二语课堂中,将接受性和产出性词汇学习任务运用于语块学习和教学中并探索最有效的语块教学和学习方法来帮助二语学习者提高语块能力是很有价值的。