纽马克翻译理论指导下内燃机燃烧学国家重点实验室科技文本翻译实践报告

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xunitt1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全方位、高水平对外开放积极推进的背景下,我国科学技术领域的国际交流与合作不断加强。在当前的互联网时代,许多高校和科研院所等都建设了英文网站以提升其国际化水平。我国内燃机学科唯一的国家重点实验室——内燃机燃烧学国家重点实验室也通过开设英文网站介绍其科学研究方向与成果、吸引优秀科研人才、促进相关课题的国际交流与合作。在各科研机构英文网站的建设过程中,科技翻译的重要性凸显,翻译理论指导科技翻译实践的探索也更具现实意义。本次翻译实践报告是笔者在纽马克语义翻译和交际翻译理论的指导下,对该实验室中文网页相关内容进行理解、分析和翻译的基础上,对该理论对于科技文本翻译的适用性进行的分析与探讨。在本次科技文本翻译实践中,笔者对原文中的词汇、标题、无主句、“有”字句和长句主要进行了交际翻译,使译文传递的信息更易为译文读者所理解和接受,与此同时,对原文中语义单位较为重要的名词以及表达形式与表述内容同等重要的句式安排进行了语义翻译,使译文贴近原文。本报告共包括四个部分:第一部分介绍了此翻译项目及文本特点;第二部分描述了本次翻译实践的具体进行过程;第三部分分析了语义翻译和交际翻译的特征与异同并从不同层面列举实例探讨了该理论对于科技文本翻译的指导作用;第四部分总结了本次科技翻译实践。
其他文献
国有资产在我国经济中占据着举足轻重的地位,从我国国有资产的严格监管到我国混合所有制企业的稳定发展,关系到未来国企改革的成败。目前,我国正处于国企改革的攻坚期,促进公有制经济与非公有制经济融合的关键之处就是如何监管国有资产。现行的企业国有资产监管制度存在着诸多问题,导致国有资产流失严重,严重阻碍了国有企业的发展。论文通过梳理我国现行企业国有资产监管制度,深入挖掘国有资产监管制度存在立法监管、行政监管
随着信息技术课程的改革与不断推进,编程作为信息技术课程中重要的一项内容越来越多的提及在我国中小学信息技术课堂中。这既是我国素质教育的要求,也是对学生核心素养的极大关注。21世纪重要的学习理念之一就是深度学习,它是我国教育领域走向深入、不断进步的重要途径。编程知识的内容琐碎、繁杂,不容易进行记忆、以及存在不易实践等问题,但同时也可发现,编程知识具有内在规律性、系统性。这需要学生在进行知识的处理时,要
随着网络信息技术的快速发展,资源开放与共享的理念促进了各行各业的发展。混合式学习为教学改革开辟了新方向和道路,改变了传统的教育模式和思想。中等职业院校在与企业合作培养学生时,要求将学生的理论知识与实践操作训练紧密结合,使学生能受益于职业教育信息化资源。对于中职计算机类专业学生来说,专业课程内容知识枯燥,不能及时得到学习反馈,繁杂的学习资源无法与教师课堂所教授的内容合理结合。在这一过程中,如何基于混
白洋淀水乡村落因独特的地理位置、所属区域和所继承的历史文化背景,使其具有重要的自然生态价值、经济价值、文化价值。同时该地区村落景观也面临着保护上的危机,因此对该地区的景观形态进行保护和研究尤为重要。论文研究从地域性的角度整体解读白洋淀水乡村落景观形态,紧密围绕白洋淀水乡的自然条件与人文背景,将其作为重要的地域条件进行分析,总结白洋淀水乡景观形态形成的影响因素,将形成机制与外在表现相结合,梳理乡村景
硫酸钠又称芒硝(Na2SO4·10H2O),是从矿石或海水中提取而成的化合物,传统上主要用作化工原料,医药上用作泻药。1955年Cordon和Sizer首先发现了无机硫,并对家禽利用硫酸钠做了大量研究。硫酸钠作为饮料添加剂能促进含硫氨基酸、肝脏内蛋白质、核糖核酸的生物合成。硫元素还能刺激体内代谢,从而促进畜禽生长,提高畜禽产品的生产水平,而且经济效益比蛋氨酸好。 1 硫酸钠的作用机理
期刊
学位
随着社会老龄化程度的逐步加深,老龄化问题成为了影响国家发展和社会进步的重要问题。其中,养老问题是社会老龄化问题中亟待解决的关键问题,而如何养老、以何种方式养老、在何处养老这3种问题则是养老问题的关键点。一方面,国内众多社区面临养老设施和服务供给的严重缺口;另一方面,国内既有社区中的旧建筑和设施存在空置率较高、使用率较低的特点,因而将其改造为养老设施成为一个两全其美、富有潜力的措施。但是由于旧建筑和
伴随计算机技术的飞速发展,计算思维被认为是学习者在未来社会中蓬勃发展的核心素养之一,也是学习者应对不断变化的劳动力市场需求的一项必备能力。因此,为使学生更好地应对未来社会的机遇和挑战,教育应当及早关注和重视学生计算思维的培育和发展。此外,国际上普遍认为计算机编程是培养学生计算思维的有效方式,但当前我国部分中学仍因编程语言的复杂、枯燥等原因而对编程学习的重视程度不是很高,学生也往往只学习简单的办公软
本文为一篇政策性文件汉译英翻译实践报告,以笔者在翻译公司进行的政府文件翻译实践为基础。报告选取了翻译实践中的《西青区发展高端产业支持政策集成》这一政策文件作为案例分析的对象,探讨了德国著名功能派学者汉斯·弗米尔(Hans J.Vermeer)所提出的目的论(包含三个原则:目的原则、连贯原则和忠实原则)对于政策性文件翻译的指导意义。在词汇层面,笔者重点分析了科技术语以及中国特色词汇的翻译。在句子层面
科学技术发展日新月异,科技成果交流日益频繁,科技翻译发挥着日益重要的作用。然而,由于科技英语专业词汇较多,句子结构复杂,科技翻译向译者提出更高的要求。因此,译者在翻译时要采取不同的翻译策略与方法,以期准确传递信息,促进成果交流。切斯特曼的翻译模因论结合了翻译与模因论,对科技翻译具有一定的指导作用。通过大量储存模因,准确理解源语模因,选择最佳模因,能有效地减少科技翻译中存在的一些问题,并提升翻译质量