高诱《吕氏春秋》语句注释测查与分析

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pppp7799
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是“高诱研究”的子课题之一。论文以高诱《吕氏春秋》语句注释为研究对象,属于专书训诂中的专题研究。本课题试通过对《吕氏春秋》高诱注中语句注释材料的测查与分析,归纳出高诱语句注释的类型、所用术语的性质及内涵,对《吕氏春秋》语句注释的内容作一些探讨性的工作。全文由三部分组成: 第一部分:绪论。点明题旨,指出题目中语句注释包含的范围以及本文测查和分析的内容;阐述本课题研究的现状,指出到目前为止对高诱《吕氏春秋》语句注释的研究基本上还是一片空白;介绍本文使用的方法和操作程序,定性分析和定量分析是本文主要使用的两种方法。 第二部分:语句注释的类型。主要包括三大类型:1、直接解句法。是指紧贴原文文意进行的翻译,其中又包括直译法、意译法、增补翻译法三个小类。2、间接解句法。是指脱离原文,通过分析文意、经传互证、重点注明等形式对原文文意的间接解释,主要包括分析文意法、经传互证法、重点注明法和其他形式几小类。3、综合解句法。是直接解句法和间接解句法两种解句方法的结合运用,包括译、解并用法和征引、翻译并用法两小类。 第三部分:语句注释所用术语及其性质。高注中用的比较多的术语有以下几个:“故曰”、“故”、“言”、“此之谓”。“故曰”、“故”两个术语属推导归结性用语,主要用在间接解句法中的分析文意法中,两者在用法上有所不同;“言”这一术语用于串讲句义或阐发文意,串讲句义是对直接解句法而言,阐发文意是对间接解句法来讲的;“此之谓”这一术语属归结性用语,主要用于经传互证法和征引、翻译并用法中。另外列举了用在各种解句法中与上述几个术语用法相同的其他术语:与“言”用法相同的有“谓”;与“故曰”、“故”用法相同的有“故言”、“故谓”、“故谓之”;与“此之谓”用法相同的有“此之类”、“此理之谓”。 最后简要介绍高诱《吕氏春秋》语句注释的价值所在。
其他文献
目的:研究表明下丘脑室旁核中谷氨酸能输入的增加,在高血压发病中起主要作用。因PVN中谷氨酸的输入不仅来源于核团内部,同样也来源于下丘脑内其他核团以及包括海马、前额叶皮质
品牌作为一类重要的无形资产,在经济运行中扮演的角色越来越重要。品牌对企业的生存与发展越来越重要,尤其在产品同质化竞争越来越激烈的今天。通过对品牌生态系统的研究,我们就
WiMAX(Worldwide Interoperability for Microwave Access,微波存取全球互通)是基于无线城域网IEEE802.16e标准的宽带无线技术,可以为固定和移动的环境提供高速的数据、语音和视
本文以含钛高炉渣中主要矿物之一的透辉石为研究对象。采用烧结合成法制备透辉石,探讨了透辉石在暗反应条件下吸附亚甲基蓝的特性,评价了纯透辉石的光催化活性,考察了金属离
沙门菌病是公共卫生学上具有重要意义的人畜共患病之一。鸡是沙门菌的最重要宿主,沙门菌可引起鸡急性或慢性疾病,感染沙门菌的鸡也可通过产出带菌的蛋导致沙门菌的垂直传播,从而
本文旨在从译者的角度,并以语言哲学释义学为指导,系统分析前结构“先行具有”、“先行看见”、“先行设定”三因素分别体现在翻译语言单位中四层次——词语、句子、语段、语篇
在全球化大背景下,中国银行业要进一步认清形势,迎接全球化挑战,提高全球金融服务能力。中国经济:更高程度的全球化经过改革开放30多年的发展,中国经济已经深深地打上了全球化的烙
期刊
玛格丽特·阿特伍德是近年加拿大文学的主要代表人物之一,她获得过多种重要的文学奖项。从小熟悉自然、热爱自然的玛格丽特·阿特伍德对生态问题十分关注,曾出版过多部文学作
酶抑制法是一种简便、灵敏、快速、经济的检测蔬菜农药残留的方法,本文简述了酶抑制法的工作原理,并指出其操作过程中存在问题和注意事项,以此来提高酶抑制法快速检测蔬菜农药残
21世纪是知识经济的时代,而知识经济的核心是科技,科技的不断发展在于创新。各个国家和地区为了发展经济、增强竞争力都在积极地发展科技,科技创新对一个国家经济发展和社会进步