从文化语境的角度谈深度翻译理论在语内翻译中的运用

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhut2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李渔是明末清初杰出的文学家、美学家和戏剧理论家。《闲情偶寄》是李渔的代表作,名列“中国名士八大奇著”之首,在中国传统文化中享有盛誉,被誉为古代生活艺术大全。该书一经出版,即产生了强烈的社会反响,国内外学者纷纷从不同角度对其进行研究分析,目前国内已出版了三个版本的语内翻译,但是迄今为止,还未有人对其语内翻译策略进行研究。因此,本文将以文化语境理论作为理论基础,对《闲情偶寄》的语内翻译进行描述性和对比性分析,论文作者结合阿皮亚的深度翻译理论探讨译者是如何实现译文与原文之间的文化语境对等。本文对《闲情偶寄》的研究共分五章。第一章是导言部分,主要介绍了该论文的研究背景、研究意义以及框架结构。第二章是文献综述,主要回顾了国内外有关文化语境理论和深度翻译理论的研究。第三章是理论框架,主要介绍了阿皮亚和赫尔曼的深度翻译理论,以及马利诺夫斯基的文化语境理论。第四章是对《闲情偶寄》不同译本的具体分析,主要阐述在《闲情偶寄》的语内翻译过程中,应如何利用深度翻译理论中取得译文与原文之间的文化语境对等。第五章是结论部分。通过分析,我们得出如下结论:(1)《闲情偶寄》三个语内翻译译本错误众多;(2)《闲情偶寄》三个语内译本的译者所采用的深度翻译方法各不相同,总体来说主要表现为增加序言、脚注、尾注、文内注释以及对文章字词段落的结构调整;(3)通过采用深度翻译策略,译者形成了自己的译本,不仅为目的语读者提供了丰富的文化语境,有助于他们深入理解译文以及译文所展示的中国文化,同时实现了原文和译文的文化语境对等。
其他文献
本文针对国内在开发信息系统的过程中不重视信息安全理论应用的现状,提出了作者的应该在信息安全理论指导下开发安全信息系统的观点.文中首先介绍信息系统安全的基本原理和适
本文介绍了哌唑嗪、二甲基亚砜、谷维素、间羟胺、氢麦角碱5个药物的新用途,并对其作用机理作了简要介绍,供临床应用参考。
本文报告15例经病理证实的溶骨型骨巨细胞瘤。本瘤好发于长管骨,呈溶骨性破坏,病变区内无其他组织及结构,病变边缘无硬化,皮质变薄,界限清,无骨膜反应及软组织肿块。少数病例病变区
富县熏画是陕西民间艺术中的珍品,古老的制作工艺、独特民俗和独特的传承方式是其它地区不多见的。熏画的审美观念,揭示了陕北熏画是中国民间艺术中地域性最鲜明和内容最丰富
2017年6月26日上午,公安部党委委员、政治部主任夏崇源来到中国人民公安大学,与在校师生进行学习交流,并作了一场形势政策报告。他强调,广大公安民警特别是公安院校青年学生
利哈乔夫的《作为世界观的笑》是继巴赫金的《弗朗索瓦.拉伯雷的创作与中世纪和文艺复兴时期的民间文化》之后俄罗斯笑文化研究史上的又一部里程碑式的著作。利哈乔夫在借鉴
《记梁任公先生的一次演讲》一文中的三处援引是体现该文主旨的重要组成部分,其意图和作用在于表现梁任公的形象特点与寄托的情感,而且梁任公的援引和梁实秋的援引意图绝不相
各种电化学传感器的研制和应用,是近三十年来电分析化学研究工作中一个十分活跃的领域。其中特别是以离子选择电极为代表的不同类型的电势型传感器,由于自山现伊始即有商品供
尖晶石是以化学式AB2O4表示的化合物。本文报道了用草酸盐先驱物制备尖晶石型化合物MCo2O4的方法。用热分析,X-射线粉末衍射和IR光谱证实尖晶石型化合物MCo2O4的形成;由扫描电镜测得最终产品的颗粒尺