赴泰汉语教师课堂导入研究 ——基于泰国初级中学汉语学习者需求

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:nacle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,泰国与中国交往密切,泰国各大中小学都设置了中文课,但是教学效果有待提升。赴泰汉语教师不了解泰国学生的特点,难以实行有效的课堂导入,导致教学效果不高。课堂导入是课堂教学重要的组成部分,是教学活动的首要环节。实施有效的课堂导入,可以使泰国学生保持学习的热情并降低课堂焦虑,对提高汉语学习效果有很大的促进作用。本文结合教师教学视频中的导入情况,对泰国初中生的课堂导入需求与教师课堂导入实施现状进行了问卷调查和访谈。并对二者中的导入要素进行了对比分析,结果发现教师导入策略运用不当、学校资源设备缺乏与导入效果不明显问题。主要原因是教师专业能力弱,导入技能不足;学生汉语水平低,纪律意识不高;学校学习氛围宽松,教学资源有限等。最后笔者针对性地从学校、教师、导入实施三方面提出建议。教师方面要增强导入技能、注重学生需求、充分备课、精心设计导入和提升教师语言能力;学校方面要改善教学环境、扩充师资队伍、加强教学技能培训、制定相应的奖惩措施;课堂导入要分阶段、分层级。
其他文献
在当前“乡村振兴”发展战略背景下,不同地区的乡镇发展呈现出了不同的路径及模式,推动着区域经济向高层次、高水平发展。鉴于此,本研究以济南市章丘区乡村振兴建设的样点和示范区域双山街道为例,综合采用参与式农村评估法(PRA)、归纳-演绎结合分析法、对比分析法及主成分分析法等研究手段,依托SPSS及Arc GIS等运算与技术平台,对乡村振兴等战略背景下研究区发展路径的演变态势及阶段性特征等进行测度,对发展
近年来,山西省工矿企业迅速发展,村民经济水平也逐步提高,与此同时工矿企业带来的环境污染成为制约农村经济可持续发展的重要问题。党的十九大提出乡村振兴战略,要求开展农村环境污染整治行动,改善村民人居环境,从而实现生态宜居、治理有效的总要求,只有解决环境污染问题,我国才能实现社会主义新农村建设。段河村是山西省襄垣县侯堡镇的一个行政村,由于潞安集团总部建在侯堡镇,其下属大大小小的煤矿企业给当地村民提供了很
作为现代化和国家权利表征的道路,通常情况下会加速少数民族村落物资、人流、信息的流通,使其摆脱“与世隔绝”的状态。相反,被一条现代公路绕开的村落很可能陷入发展停滞的状态。但无论何种情况,道路的修筑一定程度上会给当地社区带来巨大的社会变迁。道路,作为影响少数民族村落社会交往方式发生极大变化的因素之一,随着它的修建以及由此带来的影响,会使村民对于村落的认知和记忆在不断发生改变。换言之,道路的变迁在改变村
近年来,非典型外交辞令频频出现在外交部例行记者会和其他外事场合中。这类辞令以明喻和暗喻,讽刺幽默和网络热词,中文成语与引经据典见长,让原本“高大上”的场合多了些“地气”,吸引了不少人的关注。不同于传统外交辞令,非典型外交辞令更加口语化,也更加灵活,但与此同时也更加依赖特定的政治语境,具有明确突出的政治含义。非典型外交辞令的兴起反映了中国文化“走出去”以及“文化自信”的发展趋势,折射出中国日益强盛的
学位
自1967年以后,在中缅关系缓和的大背景下,2013年中国提出了“一带一路”的战略,周边国家对中国的作用越来越重要,2016年中缅形成了全面战略合作伙伴的关系,中缅双方关系更加紧密。在此背景下,缅甸有越来越多的人学习汉语。在汉语学习方面,除了缅甸国内的对外汉语教学,缅甸学生专门来华学习汉语(如去华文学校,进入大学汉语课堂学习)的情况以外,还出现了缅甸学生在中缅边境国门中学进行义务教育阶段学习的情况
云南师范大学是国内首批招收汉语国际教育硕士(专业学位)的24所院校之一,2009年至今已经走过12年的办学历程,在该专业学位研究生培养方面积累了丰富的办学经验。为进一步考察该专业外国留学生的汉语教学能力,本文选择了培养方案中的核心课程之一《汉语课堂教学法》作为考察对象,选取课程中留学生的教案设计文本和模拟教学视频作为语料,发掘促成留学生表现优异的因素,探究其教学设计与实践方面存在的不足。同时,通过
2020年,云南省实现88个贫困县全部摘帽。巩固脱贫攻坚的成果成为重中之重,在此背景下,云南省长期以来由于特殊的地理位置以及地形地貌,农业发展仍然备受制约,农民存在收入来源不稳定,收入结构单一等问题,除了基本的两不愁三保障,促进农民收入快速稳定增长成为维护脱贫成果的关键。本文基于云南省农民家庭收入结构与总量增长变化的特点,运用文献分析法、案例分析法、统计分析法等方法,对云南省农民的家庭收入影响因素
本报告基于《美国政治底层逻辑》(The Logic of American Politics)第一、二、三章翻译实践,总结出翻译术语、隐喻、文化负载词的四大经验。该书是英国大学国际关系专业推荐阅读书目,其中诸多的术语、隐喻、文化负载词等特殊表达是本次翻译实践过程中的难点。认真分析文本后,译者从中提取出值得探讨的42例术语,207例隐喻,23例文化负载词,按类别划分为政治术语、经济术语、机构术语、战
近年来,各种追求娱乐性、刺激性的真人秀节目充斥着电视屏幕,模仿、拼贴、同质化等问题也伴随着节目的多样化接连出现。在快节奏、高压力的现代社会,注重情感与精神回归日常生活越来越成为现代人的向往。在如此背景之下,综艺节目也逐渐转变制作理念,开始深入大众的情感生活中去,恋爱观察类真人秀应运而生。2019、2020年,恋爱观察类真人秀《喜欢你,我也是》在爱奇艺连续推出两季,凭借其独特的叙事风格和精良的制作水