论文部分内容阅读
归化翻译与异化翻译是直译和意译的延伸,一直以来都是翻译界讨论的焦点,这两种方法的应用在习语的翻译中表现得尤为突出。本文以归化与异化的基本理论为切入点,结合翻译《人力资源百宝箱—吸引、留住、激励优秀员工的完全指南》中遇到的实际例子,着重探讨了归化与异化的差异及各自的翻译优势,并得出归化和异化应该在翻译中融合共生、不可偏废其一的结论。