语义翻译与交际翻译理论指导下的《这么慢,那么美》节译实践报告

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iobject
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济的高速发展,人们的生活日益繁忙,无暇去感悟生活的真谛,体味真正的幸福。众所周知,北欧的幸福指数高居全球榜首。了解北欧的社会文化,感受慢节奏生活,可以帮助人们从忙碌的生活抽身,给疲惫的心灵放个假。本次翻译实践文本节选自《这么慢,那么美》(2015),属随笔类文本,主要介绍北欧的社会文化。本文为《这么慢,那么美》英译报告。笔者以彼得·纽马克的语义翻译与交际翻译理论为理论框架,尝试总结随笔的翻译方法和技巧,希望为以后随笔类文本的翻译提供借鉴和启迪。本报告主要包括四章,其中,第一章是对翻译任务的描述,包括翻译选材、选材的目的以及翻译实践的意义。第二章主要介绍的是翻译的步骤,分为译前准备、翻译过程、译文校对三步。第三章是案例分析。首先介绍了彼得·纽马克的语义翻译与交际翻译理论。其次,从文本类型角度出发,分析该翻译理论指导《这么慢,那么美》翻译的适用性。最后从词汇、句法、语篇三方面来阐述该理论在本次翻译实践中的应用。本报告的第四章,是对本次翻译实践的总结,总结在翻译实践中所得到的启示和收获,同时反省自身存在的不足。在翻译实践过程中,笔者根据语义翻译与交际翻译理论,选取恰当的翻译策略,力图在忠实传递原作精髓的基础上,最大限度地加深目的语读者对于北欧文化的理解。
其他文献
4月16日,2021年贵州白酒企业发展圆桌会议上,中国酒业协会理事长宋书玉、中国食品协会副会长兼秘书长马勇、中国质量协会会长贾福兴三大行业协会领导集体出席,为贵州白酒产业集群发展出谋划策。宋书玉:冷静看价值冷眼看热度冷脑看趋势茅台作为中国名酒的重要代表,在产业经过深度调整后,2016年开始逐渐复苏到增长。茅台是这一轮从产业复苏到产销增长的引领者。对于整个产业高质量发展起到了示范作用。带领中国名酒在
期刊
[目的]高粱饲用资源的开发与应用具有迫切的现实意义,课题组前期研究证实高粱单宁与高粱养分的猪利用效率呈显著负相关,但是高粱单宁如何影响养分的消化率并不明确。[方法]本试验主要通过猪的体外仿生消化法模拟高粱原料在猪前肠道中化学酶消化和后肠道中微生物消化,在国产低单宁含量的高梁(单宁含量0.04%)原料中添加不同浓度梯度(0、0.25%、0.5%、1.0%、3.0%和5.0%)的高粱单宁提取物(高粱单
设备的正常运行是制造业生产经营活动的保障,一旦发生设备故障导致生产中断,将给企业带来间接利润损失和不可估量的商誉损失,因此设备的可靠性将直接影响到企业效益,而设备的维修策略将直接决定设备的可靠性。对于一些复杂的关键设备,企业通常选择将设备的主要维修服务外包给原始制造商(OEM),即设备的供应商。一方面是因为原始制造商具有相应的维修能力和技术水平;另一方面企业可以将精力更多地集中在核心业务上。近年来
期刊
信息传播算法来自统计物理,被广泛应用于人工智能各个领域,特别是求解组合优化问题时,有良好的有效性。根据信息传播算法的相关文献进行分析,综述了信息传播算法以及其相关应用的发展史,根据信息传播算法的发展介绍了求解可满足性问题的信息传播算法相关概念,其中主要涉及到对警示传播算法、置信传播算法和调查传播算法,描述了三种算法发展当中出现的收敛性、有效性研究,分别综述了各个算法在相关领域的应用情况,总结了信息
从今天4月开始,特斯拉一直很"火",但不是因为引以为傲的技术创新,也不是因为碾压群雄的市场收割,而是因为粗暴蛮横的傲慢。面对一名普通的维权女车主,一件写着"刹车失灵"的白T恤,以及群情激奋的网络声讨和来自官方、民间的愤怒挞伐,特斯拉不仅不以为意,反而态度倨傲。其在上海的全球副总裁甚至蛮横地宣称,近期特斯拉的负面消息都是由这位维权女士贡献的。
期刊
概念整合是把来自不同认知域的框架结合起来的一系列认知活动。概念整合过程中涉及到的映射机制及概念整合方式,可以帮助译员在口译过程中更好地记忆原语和输出译文。本文以笔者的一次口译实践为基础,对如何将概念整合与口译实践相结合加以解释并举例说明。报告共分为四部分,分别为任务描述、任务过程、案例分析及结论。报告第一部分介绍了任务的背景及特点。本次翻译任务是笔者为主题为《智能机器人技术研究进展》的中文讲座进行
介绍了电炉金属锰生产方法与碳排放的关系,通过对气基预还原-蜂窝锰渣双摇包法生产电炉金属锰实践中的碳排放比较计算,减排效果明显。
介绍了利用碳锰渣/中锰渣双摇包法生产金属锰实践中的成功案例。即在矿热炉/精炼炉正常生产高碳锰铁/中低碳锰铁的基础上,分屉出渣摇包。通过选择合适的渣型和摇包装渣量、增加一屉中硅铁/工业硅用量,提高摇速等技术措施,改善了硅的利用率,从而使产品品级率提高、经济效益明显。
读写教育作为义务教育阶段的基础教育,其地位十分重要。我国中小学语文课程教学长期受到外界质疑,我国还需不断进行课程改革探索。英国在面向新世纪,走向现代化的过程中,形成了独具特色的英国模式。译者对英国读写教育专家Joanne Larson和Jackie Marsh的著作Making Literacy Rea1进行翻译,该书籍中的读写及其实践的相关理论和知识可以使我国的读写教育工作获得多方面经验,使我国