《论语歧解辑录·学而》摘译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cy58452
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国与世界文化交流的日渐频繁,西方人民对汇聚了中华文明精华的古代典籍的关注也日益增多。因此,典籍的翻译也随之蓬勃发展。作为代表中国文化及哲学经典作品之一,《论语》在全世界范围内更是吸引了广泛的关注。当然,目前国内外有许多学者及翻译家们参与了《论语》的翻译。然而,由于《论语》深厚的文化及哲学内涵,不同作者对其的理解不同,以及不同译者有不同的意图,从而导致当前《论语》有很多的翻译版本,造成人们的困惑。因此,较为全面客观的《论语》解读书目显得尤为重要。受到国家社科基金后期资助项目的资助,《论语歧解辑录》汇集了从汉代至当代有关《论语》诸章解释的分歧,将《论语》注释中存在的歧解问题较为全面地展示了出来,并对各家歧解或是进行判定是非,或是进行客观科学的辩证,提出确解,为后人研究、学习《论语》提供方便,具有很高的学术参考价值。《论语歧解辑录》有助于学习者,尤其是西方学习者理解《论语》蕴涵的深厚哲学及文化知识。此外,还会帮助学习者纠正对《论语》其中的误解。因此,英译《论语歧解辑录》非常有必要。本报告基于作者参与《论语歧解辑录》摘译的实践经历。报告中总体分为四大部分,第一部分是对翻译任务的描述,其中详细介绍了该翻译任务的背景、意义及读者群体;第二部分中,作者主要从任务的确定、原文材料特点的分析、翻译策略的确定等方面详细阐述了翻译的过程。第三部分是本报告的主体部分,其中作者基于其翻译实践过程中遇到的困难和问题进行了详细地分类、分析,并详细阐述了具体如何利用相应的翻译策略解决这些问题。最后,第四部分对报告中所遇到的问题及解决这些问题所采用的方法进行了总结,以期为后来译者提供参考。
其他文献
在利用西门子WINDOW CONTROL CENCER(简称WCC)组态连续监控相关产品或零部件试验时,根据试验需要,需要自动采集试验数据。本人通过对Microsoft visual basic script(简称VBS
肿瘤干细胞(CSC)是存在于肿瘤细胞系或肿瘤组织中的一小群具有多向分化潜能、侵袭力强、高耐药性及高致瘤性等生物学特性的细胞,是肿瘤生长、转移和复发的关键因素。目前,宫
期刊
本文设计了一种新型的缸盖主油道漏气检测装置,通过设置从动转盘、从动齿块、牵引板、牵引齿块、通风孔和刻度尺起到将漏气检测结果形象化的作用,将无形的气体量转化为眼睛可
当前,在我国医药产业高速发展的阶段,行业内公司之间的竞争变得异常激烈,而医药产品的推广模式却是复杂多样,良荞不齐。如何把握市场发展趋势,适应市场变化成为每位医药企业管理者
<正>我从小就对书法有浓厚的兴趣,小时候生活在农村,没有条件进行正规的训练,直到上中学才对欧体进行了一段时间的练习,让我打下了些许书法基本功。后来,我开始喜欢并迷上了
本文对计算机软件工程的数据库的构建方式展开研究后,也对于数据库的文件建立以及数据库的文件访问等进行了一定的讨论和研宄,以此来提髙计算机软件工程的数据库编程技术,进
一、选择题1.2010年入秋以来最强一次冷空气南下速度很快,10-25日起广东就会受到冷空气的影响,5℃~8℃的降温中还伴有强劲的北风。引起该次天气变化过程的天气系统是下图中的(
电力机车受电弓从接触网获取单相工频交流电,整流电路将交流电变成直流电,所产生的的谐波成分会对有关电路、通信系统等部件带来不利影响。谐波的高低所造成的影响不同,低谐
第1卷(选择题。共32分。每题一个正确选项)读某地景观图,回答1~2题。1.该景观的形成主要是由于A.风化作用B.流水溶蚀C.风力侵蚀D.流水沉积