别求新声于异邦——鲁迅翻译资源择取与文学之路的转变

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzj509649444
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鲁迅不仅是一位伟大的文学家,更是一位逐时代需求而动的翻译家。他的翻译作品数量庞大、内容广泛,比之创作数量更胜一筹,亦可谓是其一生心血所注。鲁迅的翻译是有择而译,选择的文本与时代、社会的需求之间存在着内在的联系,鲁迅的翻译是其目之所见、心之所想、行之所向、意之所在的承载,“寄意寒星”以期改变。鲁迅翻译与其创作之间更是存在着内在的关联,翻译思想在许多创作文本中都可寻见,翻译成为鲁迅创作的孪生兄弟,翻译资源的择取更是与文学创作之间存在着内在的关联。   本文以鲁迅一生的翻译之路为主线,分别从科技之路、文学之路的初涉、欲见深远以及革命之路四个方面论述,探寻鲁迅翻译资源的择取与文学之路转变之间的内在联系。
其他文献
激励下一代工程师的计划,确保当现在的工程师退休的时候,新的天才们可以立刻顶上来.rn最近的几十年里,美国的工业部门已经遭遇了很多的变故和挑战.然而,由始至终,制造商们受
一辆捷达GiX20气门发动机,怠速不稳且冒黑烟,有时换档熄火。 当用VAG1552检测仪检测,电脑内故障存储为空气流量计故障,但在具体检测空气流量计电路情况时却正常,故怀疑是电
多媒体技术已经越来越广泛地被应用到教学活动中。多媒体技术的使用,可以活跃课堂气氛,提高教学效率,扩展课堂容量。在教学中恰当地使用多媒体技术,对实现教学的高效起着积极
通过工艺实例分析,探讨了铸件生产过程中铸型温度对缩松的影响,建立了铸型温度与缩松的关系曲线,利用该图进行了工艺实践。 Through the case study, the influence of mold
期刊
吴玉伟创办的天下奇石网,对于滴水莲花的推广功不可没。尤其在资源爆发初期,当大家忙着收购石头时,网站及时鼓励石友发表了一系列帖子,用图文并茂的形式,介绍资源真实情况,厘
4月16日,由河南省文联、洛阳市人民政府主办,洛阳市文联、张海书法艺术馆承办,河南张海书法发展基金会、洛阳龙门石窟世界文化遗产园区管委会、当代书法篆刻院、当代书法网协
随着软件和信息量的不断增加,人们对大量信息的理解与消化也越加困难.在软件方面,不仅由于程序和数据结构的复杂化和层次化而不断增加信息的复杂度,而且由软件所产生的中间和
2008年10月9日,拥有法国和毛里求斯双重国籍的让—马里·居斯塔夫·勒克莱奇奥获得了2008年诺贝尔文学奖。流浪是勒克莱奇奥作品创作的永恒主题,本文主要分为三部分来论述的,首
东干族的来源是中国回族,现被中亚国家认定为当地的一个少数民族,主要居住在哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦等地。1862年起,陕西、甘肃、宁夏先后爆发了回族反清农民起