语篇功能对等视角的商务英语翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:qazwsx07555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译中有各种形式的对等,如“形式对等”、“语用对等”、“功能对等”等,近年来这方面的研究越来越多,有关“对等”的讨论也一直是翻译研究中的一个热点。本文尝试运用韩礼德系统功能语言学中的“语篇功能对等”理论来探讨商务英语翻译的基本原则和策略。本文首先回顾了系统功能语言学的三大元功能理论,着重介绍了语篇元功能理论中的主述位结构、衔接和信息结构;然后从词汇、句法、篇章三个层面对商务英语的特点作了系统的分析,并总结了商务英语翻译的原则以及国内外商务英语翻译的现状;在此基础上,结合大量商务英语翻译实例,从主述位结构、衔接和信息结构三个方面探讨如何实现商务英语翻译的对等效果。基于上述分析,提出语篇功能对等理论对商务英语翻译的指导作用,并就商务英语翻译的具体策略和技巧作了探讨。通过实例分析,我们发现:主述位结构、衔接、和信息结构对于理解源语语篇和构建译语语篇具有非常重要的意义,英汉翻译时如果能够保留原文的结构当然最好,但是,在实际不能做到的情况下,译者应该尊重不同语言的表达习惯并进行适当的结构转换。如:英语中无论是无标记的单项主位还是有标记的单项主位往往被翻译成汉语述位的一部分;为了实现衔接对等我们常常使用直译、省译和转译的手法;而以已知信息或新信息作为翻译单位时,虽然英语中常常把已知信息安排在句首,把新信息置于句尾,但在汉语翻译中我们可以省略已知信息只译出新信息即可。这些翻译策略可以帮助译者更加准确地找到英语和汉语的语义整合接点,从而实现更加准确、得体的译文效果。此外,本文认为语篇功能对等是个语义概念,它是由同样属于语义概念的主述位结构、衔接系统和信息结构来体现的,这三个语义系统又由音系或字系来体现,在音系或字系表达层上,形式与意义不一定完全对等。希望本文能够帮助译者或商务人员更好地了解商务英语的意义构建过程,从而提高商务翻译和涉外商务语言沟通能力。
其他文献
(一)研究目的从五输穴的穴性、穴与穴、穴与经、经与经之间的关联角度出发,利用不同的针刺补泻手法及其调节体温效应的原理,通过研究针刺补泻手少阴心经的五输穴对对侧同名经
目前在半导体三极管电路教学的过程中采用的是模拟电子教学,通过对具体的教学过程进行研究,认为在半导体三极管电路教学的过程中首先是基于概念对教学思路进行合理的规划,其
建国以来,我国水价制度的发展呈现出种种弊端和不足,到今天俨然已严重制约我国经济发展,改革成为必然之路。近年来,我国各大、中、小城市已纷纷加入水价改革的浪潮,水价上涨
目的:研究盐酸莫西沙星氯化钠注射液致不良反应(ADR)的危险因素,为临床安全合理用药提供参考。方法:采用回顾性研究方法,收集2015年1月~2017年6月使用盐酸莫西沙星氯化钠注射
随着改革开放的不断深入和市场经济蓬勃发展,县域经济受到了前所未有的重视和关注。1992年浙江先行试点后,河南、广东、河北、吉林、湖北、四川等省先后进行了“扩权强县”改
丹红制剂是以中药丹参和红花的提取物为主药的中药复方制剂,为常用的活血化瘀药。目前,对丹红的研究和临床应用较多的制剂是丹红注射液,但其在临床使用多年中渐渐暴露一些问
中风病是由于阴阳失调,气血逆乱,产生风、火、痰、瘀上犯于脑,导致脑脉痹阻或血溢脑脉之外的疾病。吾师王幼奇教授多年从事中风病诊治研究,他认为,中风病是由于情志失调,肝郁
近些年来,高熵合金由于其结构简单、性能优异吸引了大批学者的关注。但他们大多致力于如何提升和改善合金的微观结构及其力学性能,至于其表面性能,尤其是摩擦磨损性能很少关
信息化战争与新军事变革的发展,使得军队与国家政治、经济、外交、社会文化等都产生了越来越紧密的联系,而军政关系的稳定与否直接影响到国家的安全大局和战略规划。美国自建
<正>近日,国务院办公厅印发《关于推进养老服务发展的意见》,对此,人社部表示,将大规模地组织开展职业技能培训,引导和支持技工院校开设相关的养老护理服务专业,推动建立养老
期刊