《匹克威克外传》两译本文体差异的文化分析

被引量 : 1次 | 上传用户:cxxuxu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《匹克威克外传》为狄更斯的成名作,1947年由蒋天佐译介入中国,直至2002年由刘凯芳重译,两译本的时间跨度达50余年。上世纪40年代与20世纪初的意识形态和诗学具有显著差异,深刻影响了两译本的文体风格。本文将改写理论中意识形态与诗学因素同文体学相结合,对比了两译本在词汇、句法和修辞层面的差异,并分析其背后的意识形态和诗学根源。本文所指的文化是勒弗菲尔在改写理论中提出的意识形态和诗学因素。目前,国内外学者在讨论意识形态对翻译的影响时,过分关注社会意识形态,忽略了集体意识形态与个人意识形态。本文从社会、集体与个人三个层次的意识形态以及按照内容划分的不同类别的意识形态着眼,详细分析了它们对两译本在词汇、句法和修辞上的影响。本文的诗学观主要指的是支配译文文体的内部手法。通过对比两个时代诗学和不同类别与层次的意识形态,本文发现它们的差异反映在了两译本的词汇,句法和修辞格上,并得出如下结论:译本间的文体风格差异无法避免,意识形态和诗学是影响译本文体风格最核心的文化因素。本文的意义主要在于:1)从类别和层次上细分意识形态,讨论其对两译本文体差异的影响;2)打破了以往翻译研究中源语文化与目的语文化对比的窠臼,从历时性角度分析了目的语文化在不同时期意识形态与诗学的差异,及其如何作用于译本文体。
其他文献
黔桂喀斯特山地的生态系统服务评估是生态系统恢复、生态功能区划和建立生态补偿机制、保障国家生态安全的重大战略需求。本文在降水贮存量法、修正土壤流失方程RUSLE、植被
目的:比较康惠尔泡沫敷料和贝复剂治疗压疮Ⅲ期的效果。方法:将42例Ⅲ期压疮的患者,随机分为实验组和对照蛆,每组各21例,实验组采用康惠尔泡沫敷料治疗,对照组采用贝复剂治疗。比较
湖南省G319益阳迎风桥段公路是湖南省公路网骨架的重要组成部分,公路沿线为平原微丘区,自该段建成以来交通量以较快的速度递增。而公路的服务水平却逐渐下降,出现了很多道路典型
近期,香港2016DatacenterDynamics(简称DCD)Converged数据中心大会成功举办。伊顿电能质量业务部伊顿品牌业务大中华区总经理曲颖(LisaKuk)亲自带领阵容强大的销售、产品、技术专
在立德树人理念的指导下,德育教育受到了教育界和社会公众的高度重视,将德育教育渗透到体育教学中,可以促使学生获得道德品质、心理素质以及身体素质的均衡发展,对学生未来成长与
本文是《走近平原》宣传册汉译英翻译实践的研究报告。本报告主要阐述了功能对等理论对翻译实践的指导性,尤其是对直译、意译以及省略、替换等翻译技巧在翻译实践中的有效使用
目前,或许由于国家教育课程改革的实施,交际型教学法在中国空前盛行。和国家课程改革的要求一样,交际型教学法强调将课堂从以教师为中心转化成以学生为中心的必要性。在英语
本研究尝试从语篇信息的角度研究转移。语篇信息结构具有三个参数:信息点、信息单位、信息成分。若目标文本与原文本在这三方面有偏差,则发生了信息转移。法律法规翻译一直严格
随着我国经济、社会、政治的全面转型,相关制度与政策也在进行相应调整。由此出现的全域城乡规划与传统的城市规划或乡村规划有着本质的区别:规划范围拓到“城乡全域”,规划内容