【摘 要】
:
本文为一篇口译实践报告,作者选取凤凰卫视高端访谈节目《鲁豫有约》之访谈徐静蕾这期的视频作为交替传译实践的源语材料。顺应论是一种具有较强适应性和阐释力的理论,它很好
论文部分内容阅读
本文为一篇口译实践报告,作者选取凤凰卫视高端访谈节目《鲁豫有约》之访谈徐静蕾这期的视频作为交替传译实践的源语材料。顺应论是一种具有较强适应性和阐释力的理论,它很好地解释了人类在使用语言的过程中所体现出的语言选择和语境顺应的动态性。而口译的特殊性使其翻译过程与笔译有所不同,其受到时间与环境的影响较大,所以相较而言,口译过程更具有顺应性,也可以更好地体现顺应论与口译实践的关联。作者在口译实践中探索顺应论对具体口译实践过程的指导作用。本文共五章。第一章描述了本项目的背景、研究对象和研究意义。第二章描述了译前准备的过程以及研究对象的文本分析。第三章阐述了顺应论的具体内容。第四章为案例分析,作者分析了在顺应论指导下口译过程中遇到的问题以及相应的解决方法。第五章为结论,总结翻译过程和收获,明确改进方向。作者希望通过日后学习,更加深入了解口译实践和顺应论之间的内在联系,以期为相关研究做出贡献。
其他文献
作为高压直流输电的关键设备之一,直流断路器受到了广泛的关注。混合直流断路器继承了机械断路器通态损耗低与固态断路器开断迅速的特点,是目前直流断路器研究的主要方向。文
稀土离子掺杂的上转换纳米材料是一类吸收长波长、低能量光子,发射短波长、高能量光子的重要新型发光材料。与小分子荧光有机染料和量子点等其他荧光材料相比,具有许多独特的
惯容器(Inerter)是根据第二类机电相似理论提出的一种两端可移动的质量元件,其产生的力与其两端的相对加速度成正比,并且与电路中的电容完全对应。相较于传统的质量元件,在产
人际交往是旅游过程中存在的必然现象,旅游中游客和游客之间的互动研究是旅游体验研究的一个重要视角。旅游者之间的关系研究近年来在国外日趋受到关注,其相关研究主要聚焦于
<正> 抢滩登陆“洋招生”去年10月以来,在我国广州、南京、上海、北京相继举办了一系列外国大学招生活动。来自英国、德国、瑞士、澳大利亚、新西兰等国的教育机构,在驻中国
为提高高压直流断路器阀塔绝缘设计可靠性,针对自主设计的±535 k V混合式高压直流断路器阀塔,采用CREO和ANSYS混合建模技术,搭建直流断路器阀塔的3维模型,并进行静电场求解
<正>经过两年多的建设,投资20亿元的山西省沿黄干线公路主体工程日前建成通车,新改建里程586km,工程合格率达100%,优良率达80%以上。沿黄干线公路起点位于偏关县万家寨黄河大
随着转基因作物日益广泛的应用和功能基因的不断发掘,无论从基础研究还是应用开发角度都对基因操作提出了更高的要求,不仅要完成单基因的转化,而且能够高效、方便、快速地实
英语长句的翻译一直是英汉翻译实践的难点。英汉两种语言无论从句式还是表达习惯上都有着较大的差异。在英语中,长句的使用较为普遍,而中文则多采用短句的表达方式。这就造成了译者在英汉翻译过程中的困难。因此,对于长句的处理,选择正确的理论指导和恰当的翻译策略至关重要。本文的翻译案例选自英语科普文本《人们信任的肉类》一书,该书是一本关于农业的科普读物,讲述了美国肉类产业波澜壮阔的发展历程。作者在书中运用了大量
选取高岭石和叶腊石作为实验原料,研究了高压溶出过程中温度、时间、苛性碱浓度以及CaO添加量对硅矿物反应行为的影响。研究表明:升高温度,延长反应时间,提高苛性碱浓度,加大