论口译员的记忆压力及提高口译员现场表现力的方法

被引量 : 11次 | 上传用户:zgz000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来人们都把口译员现场表现力欠佳归结为口译员先天不足的短期记忆力,从而引起了一系列误解。很多口译工作爱好者都因为自己不能在短期内存贮大量的信息而对口译实践活动失去了信心。一些口译界以外的人士也错误的认为只有那些天生具有出色的记忆能力的人才能从事口译活动。针对以上观点,本论文从探讨人体记忆机制的特点出发,通过对口译这一特殊的社会实践活动的特点的分析和对上海外国语大学英语口译方向硕士研究生从事口译实践活动的实证研究,得出了口译人员的现场表现力并不完全取决于口译人员天生的记忆容量而是一系列因素共同作用的结果的结论,从而打破了人们长期以来的误解。鉴于国内外口译界学者到目前为止还没有提出一套完整的可供口译人员进行自我训练的方案的现状,本论文尝试性地提出了一套完整的可供口译人员自我训练以提高口译现场表现力的系统训练方法。提高口译人员现场表现力的方案主要分为两大部分。一部分是口译人员必须做日常训练的提高口语,听力,理解力和口译人员心理素质的训练模式。另一部分是口译人员在口译现场所应掌握的一系列技能和方法,即口译人员如何在现场减压,如何在口译现场将短期记忆发挥到最佳状态以及口译人员的现场表达技巧等等。论文开篇第一章从人们长久形成的固有观点,即将口译人员现场表现力欠佳归结为口译员短期记忆力不足的观点入手,论述了本论文研究的课题的意义和主要研究方法,并对本论文的结构做出了简要的介绍。第二章主要介绍了口译这一特殊的社会实践活动的特点,人体的记忆机制及口译记忆机制的独特性,即口译中的三层记忆(瞬时记忆,短期记忆和长期记忆)。第三章主要通过对上海外国语大学英语口译方向硕士研究生从事口译实践活动的实证研究,弄清了口译人员在口译过程中所遇到的主要问题,从而初步地得出了口译人员现场表现力的好坏不仅与口译人员的短期记忆息息相关,还是很多种因素共同作用的结果的结论。第四章主要针对第三章对上海外国语大学英语口译方向硕士研究生的调查问卷的情况和国内外学者已有的研究成果进一步详细的阐述了影响口译员现场表现力的一系列因素。第五章主要针对影响口译人员现场表现力的因素从日常训练和现场发挥两方面尝试性地提出了一套完整的可供口译人员自我训练以提高口译现场表现力的方法。第六章则针对本论文所探讨的一系列问题做出了总结,明确了本论文的现实意义和一些不足之处以供广大口译研究者和口译工作者们予以借鉴和进一步再作探讨。
其他文献
全球环境恶化使减少二氧化碳等温室气体的排放变得十分必要。这一问题从经济学的角度看就是如何有效地校正负外部性。科斯定理提供了以市场机制来解决外部性问题的新思路。发
新加坡是一个多元社会。不同种族的移民拥有各自的宗教、语言和文化。他们虽然拥有共同的“新加坡国籍”的政治身份认同,但这并不意味着民族“想象的共同体”的建立。民族“想
在体验性经济的浪潮下,大型专业超市作为重要的零售终端形式,直接传递着新的消费和购物体验。通过改进卖场空间的环境设计是让顾客感受体验性购物的重要方式。体验式消费是指
中华古老的道家思想中蕴含着丰富的生态智慧,包含着尊重自然、顺应自然、保护自然的深刻哲理,在精神资源、参与主体、认同基础、实践原则、行为规范、可行途径等方面对当代生
近10年来突发公共卫生事件在世界范围内频繁发生,如何建立有效的传染病预防和控制体系已受到各国的关注。本文从标本的采集、传染病病原快速检测平台的建立与应用、确保生物
随着旅游产业对民族地区的经济发展发挥越来越重要的支撑作用,旅游形象受到更多的关注。民族地区的旅游产品包装成为旅游形象展示的重要窗口,其设计优化尤为重要。基于旅游食
“北四行”,指的是北洋政府时期中国金融界所成立的盐业、金城、中南、大陆四家商业银行。1921年,盐业、金城、中南三家银行达成联营协议,1922年大陆银行加入,三行联营遂发展
<正> 马赛尔·马尔丹在其《电影语言》一书里的第一章“电影画面的基本特征”中,开宗明义地写道:“画面(电影画面或镜头画面——引者)是电影语言的基本元素。它是电影的原材
师生关系是教育活动中最基本的关系,对教育效果及学生成长有着重要影响,它一直是教育研究的重心之一。目前对于师生关系的研究,越来越受到学者们的关注,但研究者更多的是局限
近十年内,中国的经济飞速发展离不开基础设施建设的支撑,而桥梁的建设又起到交通运输发展中的纽带作用,因此中国在投资和政策方面均大力支持着桥梁的发展。悬索桥以其造型优美,跨