论文部分内容阅读
英语在当今国际交流与合作中的作用显而易见,而用英文撰写的学术、学位论文的语言使用及质量无疑在一定程度上限制着文章的整体印象和质量,从而在某种意义上影响中外学术之间的交流和沟通。其中,摘要部分的作用最为直接,因为它的质量直接决定了读者去探究正文内容的意愿。语法隐喻中的名词化现象,或名化,是反应语言使用,尤其是专业文献语言运用质量的重要标志。名词化一般被定义为句子中的动词、名词或其它词类及结构充当名词性用法的现象。它可以让文章内容显得更加简洁,客观,正式和权威。研究中国高级英语学习者的名词化使用规律,并加以其和本族语者的对比,对于发现差异与不足,改善与促进我国的外语教学,尤其是英语专业教学,具有一定的现实意义。本文以韩礼德的功能语法为框架,结合Quirk et al(1985)和Biber et al(1999)分别对英语语法的研究,将名词化进行了定义和分类。名词化在文中分为两类:后缀型,零位派生型和-ing动名词组成的词汇层名词化;to不定式小句,that小句和wh小句组成的小句层名词化。本文收集了国内的外国语言学专业硕士生及母语为英语的语言学专业学生硕士论文各100篇中的摘要部分,建立了两个小型语料库,通过赋码及检索手段(BFSU Stanford POS Tagger v.1.1.2和AntConcv.3.2.2)找出了其中出现的名词化使用现象,并运用统计分析软件SPSS(v.11.0)进行了分类与统计对比分析。结果发现,在总体词汇层面的名词化使用上,中国高级学习者与本族语者无显著差异,只是在子类型零位派生名词化的运用上存在显著差异。但是,在小句层面及具体类型上二者之间普遍存在显著差异,只是在子类型that小句的使用上未发现显著差异。总体而言,中国学习者具有一定的语法隐喻意识,但在名词化的使用频率与种类上(尤其是小句层面)不及本族语者。本研究建议,大学及专业英语教学要加强对名词化尤其是小句层面语法隐喻和名词化教学的重视程度,提高学生语法隐喻的意识和名词化的使用能力,从而改善专业论文的写作质量,促进国际学术交流。