论文部分内容阅读
自《我们赖以生存的隐喻》(Lakoff&Johnson,1980)出版以来,空间范畴成为语言学界的研究热点。立足于空间隐喻,认知语言学家认为,空间域作为人类构建世界的基本域,常被用来构建包括时间、状态等抽象域。由于表空间意义的词汇,常被用来表达时间意义,国内外学者则主要关注形义的不对称现象。认知语言学的相关理论确实在解释空间词汇的形义不对称方面发挥了巨大作用,但对于不同语言空间隐喻的差异性的原因则倾向于从文化、社会等外界因素寻求解释,忽视了语言内部的因素。不同于认知语言学,刘丹青(2011)提出一种新的语言研究视角—库藏类型学。库藏类型学从语言内部出发,既关注哪些语义成分能够进入语言库藏,又关注进入库藏的语言表达手段对其他语义的影响。某些范畴在一些语言中凭借自身的库藏优势而成为显赫范畴,所以可以向其他范畴扩张,故造成语言中形义间的不对称。而不同语言间的差异,则主要是语义范畴的显赫程度不同造成的。以往研究将空间范畴分为位置范畴和位移范畴,但本文认为,任何实体都占据一定的空间,故实体范畴也是空间范畴的一部分。空间各范畴在各语言中的入库情况和显赫度并不相同,通过对比英汉语空间范畴的库藏和显赫程度,有利于从语言内部发现英汉空间词汇语义不对称的原因。本文通过对比实体范畴、位置范畴和位移范畴在英汉两种语言中的具体表达,总结出英汉语空间范畴表达的异同:(1)实体范畴是由英汉语中的名词和代词表达。其中任何实体都有颜色形状大小之分,但只有形状和空间范畴最相关。英汉语均可以用形容词来表达实体的形状特征。但汉语还有形状量词这一专门语法形式表达实体的形状范畴,而英语则没有专门的语法形式来表达;(2)位置范畴在英汉语都有各自的语法表达形式。英语中的介词常被用来表达位置关系,汉语则主要依赖“在”…方位词的形式来表达;(3)位移的方式则主要依赖于英汉中的动词来表达,位移的起点或终点则由英汉语中的介词短语表达。但位移的方向范畴则主要由英语中的副词表达,而汉语则主要用趋向动词或趋向补语来表达。基于库藏类型学,本文分别共时对比英汉空间语法范畴的语法化程度、强制性和系统性,历时对比英汉空间语法范畴的扩张用法,最后发现空间各范畴在英汉语显赫性差异:(1)形状范畴做为实体的子范畴,是汉语中的一个显赫范畴,因为汉语中的形状量词显赫,并且向数量范畴、维度范畴扩张;(2)位置范畴在英汉语中都是显赫范畴,英语中的介词及汉语中的“在…方位词”均可被用来表达时间范畴;(3)趋向范畴是汉语中的另一显赫范畴,向体范畴和情态范畴扩张。虽然英语中有副词来表达趋向范畴,但英语中的趋向范畴并不显赫。不同于认知语言学只研究共时的空间范畴与其他范畴的关系,主要是空间范畴和时间范畴的关系,而忽略实体范畴和形状范畴。本研究基于语法化和库藏类型学视角,从历时上对比英汉语空间各范畴的语言形式以及语义的变化,发现英汉语空间各语义范畴的语法库藏以及显赫度的不同。显赫的范畴在历时上扩张,且在共时的语言形式上体现。语言的对比研究对于了解本族语也起着重要作用。本文通过对英汉空间范畴的对比研究,揭示了两种语言的一些本质特点,丰富了空间范畴在类型学方面的研究。