《家的滋味2010年度获奖菜谱》汉译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaofeixiaheiwa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《家的滋味2010年度获奖菜谱》收集了《家的滋味》杂志中2010年获奖的菜谱,《家的滋味》杂志是美国销量第一的美食杂志,闻名世界。本报告是基于笔者节译西方菜谱《家的滋味2010年度获奖菜谱》第五章“主食”的翻译实践而撰写的报告。《家的滋味2010年度获奖菜谱》一书共十一章,主要介绍了不同类型美食的做法,如早餐、主食、汤、沙拉和蛋糕等。翻译实践过程中,在完成翻译任务的同时,重点就文本的专业术语、品牌负载词及句子等方面进行了分析。具体而言,对于专业术语主要采用了直译法翻译,采用增词法来翻译专业术语中的菜名和意译法翻译固定搭配;品牌负载词主要运用音译法翻译。报告表明,文本句子短小,且属于信息型和呼吁型文本,对于信息型文本和呼吁型文本的翻译,译者不仅要结合文本特点,采取灵活多变的翻译方法,还要注重目的语的准确表达,兼顾源语言的原汁原味。
其他文献
我国作为农业大国,农业生产的发展与节水灌溉工程技术的进步是紧密相关的.本文首先分析农田水利工程的节水灌溉,之后探讨了节水灌溉技术如何在农田水利工程中应用,以期促进我
当今世界经济发展所面临的问题就是资源和能源日益枯竭.所以,在这样的情况下,我国提出了可持续发展的战略目标.可持续发展战略目标的提出并实施,给工民建的施工管理提出了更
近年来,赣榆区以加强村级组织规范化建设为契机,全面推动城乡社区减负增效工作,取得了积极成效,受到基层干群的欢迎。一、突出重点抓减负(一)开展乱收费摸底排查,突出"减费"重点
美国“纽约时报”积极推广电子版,据估计,电子版的订阅户数量,可望在2014年初超过印刷版客户。目前“纽约时报”电子版的订户已经超过53万,由于报纸广告收入不断萎缩,电子版发行收
数字城市地理空间框架是数字城市各专题应用系统搭建的空间参考基准,为各专题系统的开发提供了权威、统一的空间数据。本文探讨了地理空间框架的内涵和建设内容,分析了数字城市
据业内研究机构预测,我国动力电池将迎来“报废潮”,到2020年报废量将超过24.8万吨,大约是2016年报废量的20倍.如此大规模的“报废潮”,面临的却是严峻的回收形势.如何安全回
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
全国累计投放超1600万辆,累计服务超15亿人次——在每一座共享单车进入的城市,人们的出行方式几乎都发生很大改变.但让人头痛的单车乱停乱放也影响到城市交通秩序和市容环境.
目的:探讨影响特发性间质性肺炎(IIP)患者生活质量的相关影响因素,为提高IIP患者生活质量、预防其他并发症和改善患者预后提供理论依据。方法:采用圣乔治呼吸问卷(SGRQ)评估
本论文以商标英译新创词的构词理据为理论基础,以国内商标英译新创词为例,阐述了商标英译采用新创词的优势、构词理据、传播效用及翻译方法。在商标英译新创词的优势方面,分