金融文本汉译过程中目的原则的运用

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gfjgds
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今世界的经济大繁荣之下,金融开始走入人们的生活,并与普通大众的生活紧密联系起来。金融文本以金融行业为研究对象,包含了金融业的行业现状,行业前景等与人们联系紧密的信息。美国作为当今世界金融界的巨头,对金融业的发展研究相对于其他国家来说更为先进和前沿。美国的金融研究便被翻译成了许多种语言,供其他国家学习美国先进的金融行业知识。对金融文本的翻译活动和研究便应运而生。金融翻译相对于文学翻译来说,属于新出现的事物,所以金融文本的翻译便不可避免地存在着许多问题。本文的研究目的就是对金融文本翻译中经常出现的问题提出解决方法。金融文本翻译研究中出现的问题纷繁复杂,在翻译研究中并不存在万能公式。目的论为翻译研究提供了新的视角,使翻译研究不再局限于具体翻译方法的选择,而是提出总的研究纲领指导具体翻译活动。目的论的特点决定了它对金融文本翻译研究的重要意义。本文以目的论为研究视角,以具体实例的研究方法,说明提出翻译建议。通过论述,本文得出结论:金融文本翻译中出现的问题,根据目的论的原则,需要根据不同的情况使用不同的翻译方法,以达到其翻译目的。希望本文对未来的金融文本翻译研究有所帮助。本文共分五章,第一章为任务描述,主要介绍本次金融文本翻译任务的背景及其意义。第二章对本次翻译实践翻译前,翻译中,翻译后进行了详细的描述。第三章为本文最重要的部分,包括三部分:第一部分介绍了本论文的理论框架;第二部分介绍了本次翻译实践的内容,文本特点以及在翻译中出现的难点;第三部分为目的论如何指导了金融文本的汉译。第四章为本次翻译后的反思。第五部分为本文的结论部分,介绍了本文的主要观点及其研究的局性。
其他文献
目的评价筛选出优良的桑寄生种质资源,为我区桑寄生种质资源新品种选育提供基础材料。方法 2008~2010年在我区境内采集桑寄生种质资源21份,引种至广西钦州市种质资源圃,对其
<正>沙特和伊朗在地区竞争中本来是平手,但经过十几年的变化,沙特在各个层面都不占优势,有些方面甚至越来越处于劣势。沙特的战略性投入总是无法获得战略性收获,最根本的原因
期刊
<正>脑脊髓神经根神经病(encephalomyeloradiculoneuropathy,EMRN)是急性播散性脑脊髓炎伴吉兰-巴雷综合征(GBS),或为中枢及周围神经系统联合炎症性脱髓鞘性疾病。由于其临床
会议
随着社会的发展,风力发电成为应用最为广泛的新能源技术之一。但是,风机大多建设在荒漠,戈壁等自然条件比较恶劣的地区,机组结构容易受到沙石冲击、雷击等冲击而造成结构损伤。为了保障风机结构的安全运行,降低维护成本,风机结构的在线健康监测的研究意义重大。采用被动Lamb波结构损伤监测,是这一结构健康监测领域的研究热点之一,基于智能喷涂传感技术,以风机叶片结构为例,研究复合材料风机叶片结构冲击损伤监测与定位
城镇化是由土地的城镇化和人口的城镇化两部分组成的,也是农村用地转为非农业用地,农村人口逐渐向城镇转移,向非农业人口转型的过程,最终实现农民市民化。农民市民化是现代化
信息化是实现国家现代化的重要抓手,其在社会发展过程中发挥长足作用是历史必然,也是未来趋势。教育信息化作为信息化在教育领域的应用和实践,是我国实现教育现代化的必经之
目的:随着全球人口老龄化的发展,包括中国在内的发展中国家及世界发达国家的痴呆发病率呈逐年上升的趋势,严重威胁着人类的健康并带来了极大的社会、家庭经济负担。轻度认知功能障碍(mild cognitive impairment,MCI)的患者是进展为痴呆疾病的高危群体,为此开展MCI的早期诊断和干预治疗具有相当重要的意义。高特异性、高敏感性且低成本的生物标志物一直是MCI及各种类型痴呆疾病研究领域的重
2014年,一位名叫库尔班江&#183;赛买提的新疆人,开启了一场名为《我从新疆来》的对外传播之旅。他用《我从新疆来》架起一座新疆(人)与外部沟通的桥梁。他用时一年,走访20多个城市
总结了护理科研选题原则和程序。认为把握好科研选题的原则和程序,是科研选题成功的关键。
空间光通信是以自由空间(Free Space)作为传输介质的光通信方式。随着光通信技术的发展,光通信技术的应用领域不断扩大。传统光通信系统采用的光传输介质是光纤光缆。而在某