论语法和词汇衔接手段的翻译

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyinsky_zxt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩礼德和哈桑的衔接理论(1976)是本文的理论基础,被应用于英汉翻译研究中。根据韩礼德和哈桑的划分,衔接手段可分为语法衔接,即照应、省略、替代、连接,和词汇衔接。当代语言学是韩礼德和哈桑衔接理论的一个重要发展.语篇语言学给翻译研究和实践提供了新的视角和新的指导。语篇指一个任何长度的、语义完整的口语或书面语的段落,其本质是连贯,是通过各种各样的衔接手段来实现的。翻译的目标就是再现原文的衔接和连贯,这是对“忠实”“信”之翻译原则的发展和具体化。在大多数情况下,翻译中译文保持与原文同样之连贯和衔接,既是形式上也是风格上实现了对原文之“忠实”。在某些情况下,由于原文和译文的语言文化差异,译文不得不变更衔接手段,即便如此,这也是在一定程度上对原文的“忠实”。“忠实”于原文的关键是衔接,而衔接手段是多种多样的,不同的分类方式可分为不同的衔接手段,如:隐性和显性之衔接手段,语法和词汇手段等等,限于篇幅本文仅讨论语法和词汇手段的翻译。由于中西文化差异及两种语言本身之差别,连贯和衔接手段也各有不同。本文通过大量例证,比较了中英文语法和词汇衔接手段之异同。作者认为翻译应该尽量复现原文的连贯和衔接,相同之处可直译,有差异之处可稍加变通和转化。希望本文能对翻译理论和实践有所贡献,有所指导,并期待能看到更多更好的关于该论题的论文。
其他文献
教师是课堂教学的设计者、组织者、实施者,课堂教学效率的高低在很大程度上取决于教师的教学手段和教学艺术。新课标要求初中物理教师要摒弃“填鸭式”的教学方法,探索新思路,开
采用PCR-变性梯度凝胶电泳(PCR-DGGE)技术法检测不同酒酿样品中微生物多样性,发现酒酿中包含酿酒酵母属(sac拍a—romycessp.)、毕赤酵母属(Pichiasp.)、乳杆菌属(Lactobacillussp.)和葡萄
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
英汉语文词典的历史源流可追溯到十九世纪二十年代。西方传教士罗伯特·马礼逊编写了世界上第一本英汉、汉英双向词典《华英词典》,该词典第三部分为语文性质的英汉词典,由此
1 名词解释题审美意象 摹仿说 游戏说 魔法说 心灵表现说 审美思维 审美感受 艺术构思 灵感 艺术真实 艺术典型 典型人物 典型环境 典型化 现代派文学 象征主义 意识流 超现
期刊
目的 了解新疆伊犁地区青少年忽视经历及其心理健康的状况,并进一步探究两者之间的关系,为该地区青少年身心健康发展提供帮助。方法 2016年10-11月采用方便抽样的方法在伊犁
1 填空题1)成本会计的对象可以概括为各行业企业的_和_.2)在实际工作中,一般通过_账户核算外购动力费用.3)辅助生产费用分配方法通常有_、_、和_.
期刊
该文提出了一种基于模型的叠前数据多参数反演方法。通过测井资料建立井旁处地层模型,其模型参数包括每层的层位信息及纵波速度、横波速度与密度。以Gassmann流体置换理论为指
目的:探讨沙格雷酯对糖尿病足(DF)病人血清胆红素及炎症因子水平的影响。方法:选取80例DF病人随机分为观察组和对照组,各40例。对照组进行基础治疗,治疗组在对照组基础上加用
在注意功能和教师反馈二者理论相结合的基础上,本文调查了英语写作中教师反馈对提高学生注意质量或语言形式准确性的作用及何种教师反馈类型的作用更有效。本文采用了定量和