中国文学在乌兹别克斯坦的译介

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:KingGameKingT
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国提出并实施“一带一路”倡议,越来越多沿线国家人民对中国的历史、文学、文化感兴趣。乌兹别克斯坦作为“一带一路”上的重要国家,历史上就与中国有着悠久的交往史,在新的国际文化和教育背景下,更加关注中国文学的翻译,并开展中国文学作品乌兹别克语译本的翻译工作。本研究从乌兹别克文学发展史切入,聚焦乌语翻译文学,尤其是中国文学在乌兹别克斯坦的译介情况,按照发展进程可分为三个历史阶段。第一阶段:14—19世纪乌兹别克斯坦出现了许多波斯语及阿拉伯语作品的乌兹别克语译本,当时尚未有中国文学作品被译介。第二阶段,苏联时期乌兹别克文化和文学受到了俄罗斯文学作品的影响,中国文学的引入也都以俄译本为主,许多中国文学作品是从俄语翻译成乌兹别克语。第三阶段,乌兹别克斯坦独立后,乌语直译的翻译文学得到发展,多部中国文学作品在乌兹别克斯坦推出多个译本。此外,本研究以《猫城记》、《聊斋志异》、《酒国》和中国童话乌语译本为例,详细探讨了中国文学乌语直译的发展情况及其中所出现的问题,并对其未来发展方向进行了展望。笔者作为以俄语和乌兹别克语为母语的留学生,从乌兹别克文学整体发展历程的角度来分析探讨中国文学在乌兹别克斯坦的译介情况,希望能够给乌兹别克文学研究者、译者和汉学家带来一定的借鉴和帮助。
其他文献
传统的合金都是将1~2种元素作为主要元素,然后加入少量的其他合金元素或通过热处理等方法获得良好的组织和性能。高熵合金是近年来发展的新型高强度合金之一,是多种元素均处于
极端降水作为影响气候变化与气候资源利用的重要因子,在全球变暖背景下的变化特征值得高度关注。本文利用Chen et al.(2007)提供的中国区域1960-2005年逐日降水格点资料(0.5*
随着社会的发展,人口的增多,能源的消耗日渐加剧,石油、煤、天然气等化石资源因不可再生,用一点资源就会少一点,并且使用化石能源还会带来大量的一氧化碳、二氧化碳等气体的
纳米脂质体因独具特性被作为载体而广受关注与研究。但因其磷脂易被氧化、易融合聚集等不稳定因素使得药物容易泄露,同时脂质体本身缺乏主动靶向性,从而使得它的使用受到限制
目的:探讨肝上皮样血管平滑肌脂肪瘤(EAML)和肝细胞肝癌(HCC)的MRI诊断和鉴别诊断。方法:回顾性分析经病理证实的9例肝EAML和24例HCC的MRI多时相动态增强的影像资料,对两组在
水是生命之源,是农业的命脉,是工业的血液,是一个地区发展的先行条件。水资源承载力是衡量区域可持续发展的一项重要指标,是度量区域水资源安全的一个尺度,是当今水资源研究
目的:以32P-玻璃微球作为栓塞材料,观察其脾动脉栓塞治疗脾功能亢进的有效性和安全性,寻找一种既能达到持久的临床效果,又痛苦较小,能为病人广泛接受的新方法。方法:采用含纯β射线
文章考察了宏观信息公告对股票市场回报率的影响.使用2010年-2014年中国宏观公告数据,我发现宏观公告对股票市场回报率的影响较小.采用时间研究和回归分析的方法,我们发现宏
《中国音乐学》《中央音乐学院学报》《音乐研究》是中国音乐界发表音乐学术研究成果的主要理论刊物,在国内外具有较高的知名度和较为广泛的影响力。对这三本全国音乐类的“
NEP(Net Ecosystem Production),即净生态系统生产力,是指陆地生态系统碳储存的能力,作为陆地生态系统碳收支平衡的重要标志,对全球碳循环和气候变化的研究有重要的价值。随