运用纽马克文本功能与翻译标准理论指导Million Dollar Habits的汉译本改译

被引量 : 1次 | 上传用户:ab888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文本功能理论是纽马克翻译理论的精髓。纽马克认为,翻译实践不能一概而论,而应根据原语文本“量体裁衣”。他将原语文本分为表达功能(expressive function)、信息功能(informative function)和呼唤功能(vocative function)。同时,为了使翻译更科学,更具操作性,纽马克针对不同文本,提出了一系列的标准和方法。Million Dollar Habits的原汉译本《大富翁好习惯》,于2006年2月由中国社会科学出版社出版。笔者在对比研究了原作和原译后,发现原译本主要存在的问题包括中文西化、误译、直译痕迹太浓、死译、专业术语的翻译不准确、赘述等现象。笔者认为,引起这些问题的原因是原译本未能准确定位原语文本的功能,因而没有找到与之相应的翻译方法、翻译单位、对新词新义以及不常见修辞的处理方法。笔者现将这些问题分门别类,结合纽马克的文本功能与翻译标准,以具体实例来阐述改译是如何进行的。本论文将以Million Dollar Habits一书为实例,以纽马克的文本功能与翻译方法为理论依据,详细地探索原译在以下几大层面的处理过程中出现的不足:翻译方法、翻译单位、新词及新义、不常见修辞,以及笔者如何在改译的过程中最大程度地实现理论与实践的结合。本论文一共包括五个章节。第一章引言部分主要对本文的研究目的和研究意义作出交代。第二章介绍了纽马克的文本功能和翻译标准理论的内容、贡献和不足。第三章围绕Million Dollar Habits一书的作者以及内容提要进行了简单的介绍。在第四章中,笔者归纳了原译中问题集中出现的几大方面,并且辅以实例说明,最后详细介绍了在文本功能和翻译标准理论指导下对原译进行修改的过程。第五章是论文的总结部分,笔者总结了全文内容、主要收获,同时指出不足之处,并且对未来努力的方向作了展望。
其他文献
改革开放以来,旅游业作为经济创汇的重要部门进入全面发展阶段,旅游业在我国作为产业的地位得到确立。1979年,第一所旅游高等学校——上海旅游专科学校正式建立并招生,这标志着我
《性命圭旨》是道教撰述内丹的典籍之一,虽然关于其作者以及成书年代至今没有定论,但毫无疑问是的,该书是儒释道三教合一思想的产物:其理论吸收了儒家的存心养性、道家的修心炼性
新的化学新课程改革要求改变传统的知识传授为本,代之以培养学生的科学素养为宗旨,实施以培养化学基本观念为本的化学教学。本论文以已有的微粒观的研究文献为基础,选择鲁教版初
本文基于地震、钻井和区域地质资料,运用回剥法和平衡剖面技术定量研究了万安盆地的构造沉降和伸展程度,重建盆地的构造演化史并探讨其成因机制。模拟结果表明,万安盆地构造
关注弱势群体是一个社会文明进步的标志,成年智障人士作为弱势群体中更为弱势的一部分,更加需要社会的关爱与帮助。马克思主义坚持从人与自然、人与社会及其相互关系出发,科
<正>中小企业是国民经济和社会发展的新生力量,是发展经济、改善人们生活、降低就业压力、促进创业、创新重要力量。然而中小企业融资困难一直是其发展路径的问题,融资难题仍
本研究通过三次木酢液大棚叶面喷施试验,研究木酢液对茄果类、叶菜类、瓜菜类和块根类蔬菜生长状况、感官品质和质量安全的影响,分析木酢液对土壤微生物数量和群落结构特征效
高速公路的快速发展对建设项目质量管理工作提出了更高的要求,质量已成为高速公路建设的核心。业主作为建设项目的主体,他们的质量管理工作更是工程项目质量管理工作中的重中之
研究目的本研究对2005-2009年山西省、北京市、江西省、河南省、陕西省5省市地方高等学校科技经费状况进行分析,对比2005-2009年5省市地方高等学校科技经费投入与支出发展趋势
随着计算机技术和信息技术的发展,应用计算机视觉自动检测种子资源品种质量是实现农产品自动化检测和智能化检测的必然趋势。计算机自动识别的准确率取决于特征参数和识别模