论文部分内容阅读
英语写作一直是中国学生的弱项。在学习用英语写作的时候学生基本都已掌握自己的母语,因此写作过程中会不由自主地依赖母语的思维,很多语言学家都认为“母语干扰”是首要造成学生二语写作错误的因素,即强调母语的干扰因素;但是对于语言迁移的核心问题,即母语对第二语言写作的影响这一问题尚存争议,许多问题亟待解决。本文采用实地调查和数据统计的方式,兼顾输出过程与结果,从两个方面来考察母语的影响。写作的基本功主要体现在遣词造句和谋篇布局的能力上,“语法隐喻是语言习得过程中较高水平的体现”(熊学亮,刘东虹,2005),当代大学生已具有很高的认知水平和语言水平,并且已进入母语的语法隐喻阶段,他们是否会将母语中已经习得的组织经验的方式迁移到目的语中而产生语法隐喻呢?本研究尝试回答以下问题:语法隐喻迁移是否存在?若存在,正迁移,负迁移是怎样的量?语法隐喻层面上,母语参与量与写作水平有何关系?对高、低水平的英语学习者来说,二语写作中语法隐喻的个体发展遵循了什么样的规律?参加本次实验的学生是中国石油大学外语学院英语系的四个年级,每个年级16名。根据认知科学中的联通理论,在已获得知识中寻求联系是大脑的特性,母语的作用不可避免,而且母语影响也是一个过程而不是结果,不仅仅是一种干扰或者对本族语的依赖(俞理明,2004)。具体情况具体分析,我们要将国内外的先进理论结合中国学习者具体情况进行研究。本研究从中国学习者具体情况出发,研究二语写作中语法隐喻的迁移,希望能丰富二语习得的理论发展,并且对二语写作教学提供启示,发挥正迁移的积极作用,减少消极作用,并从实践上使教师重视母语的影响。本文只是一次尝试,语法隐喻的迁移需要更多实证研究的数据来证实。全文共分为六部分。前言首先介绍了整篇论文的研究背景,在中国大学生的英语写作过程中由于母语的干扰而导致英语写作能力参差不齐的现状,接着介绍了本文的目的以及组织框架。第一章是论文的文献综述部分,对母语干扰,迁移的相关研究做了一个回顾,为下面的研究提供理论基础。第二章主要介绍本研究的概念框架,从错误分析,语法隐喻层面上的汉语对英语的干扰几方面进行了全面的介绍与分析。第三章是对本实验设计的简单介绍。包括受试者(中国石油大学外语系英语专业一年级到四年级的64名学生),实验工具(历年八级试题),以及实验方法。第四章是对实验调查所得数据的统计与分析。结果表明:语法隐喻迁移确实存在,正迁移较多作用;通过对作文的评分看出,使用语法隐喻越多,水平越高。二语习得中语法隐喻的个体发展遵循了从一致式到隐喻式的规律。第五章是对全文的总结与概括,并就如何克服写作中的母语干扰提出了一些建议,写作教学也是文化教学,应利用正迁移,增强学生的母语文化意识,同时注意通过针对错误的课堂教学,达到避免负迁移的效果。