论文部分内容阅读
对外汉语教学是第二语言教学,学习者在学习的过程中,必定会受到两种文化的影响,即母语文化与目的语文化。母语文化既可以发挥“正迁移”的效用,也可以发挥“负迁移”的效用。本文以韩国学习者为对象,从韩国与中国文化的交融性中探寻文化交融对词汇教学的积极作用,发挥韩国学习者“母语文化”的“正迁移”的效用。萨丕尔在《语言论》中也探讨了不同语言之间的亲缘关系,指出了语言与民族文化之间的关系。中韩两国在传统文化和审美情趣上都有着独特的相似之处,两国文化的共性体现着语言的相似性,汉语的词汇中蕴含了丰富的文化信息,这些文化信息仅仅通过直接翻译或直接讲解是难以完整地展现出来,汉语学习者也难以完整地领悟这些词汇背后的真正含义,以致望文生义或无法得体地运用词汇与他人正常交流,也有可能会因为文化冲突而产生误会。词汇教学是第二语言教学的重要组成部分,没有足够的词汇量,汉语学习者是难以在具体的交际环境中组织语言,而离开文化的语言教学也是没有意义的,文化的历史痕迹也深深地烙印在词汇中。词汇是语言的构筑材料,它最能反映民族文化、思维习惯、也能反映时代的特点。词汇在特定的历史文化环境中形成特定的引申义和隐喻义,这给外国的汉语学习者带来了理解和使用上的困难。汉语学习者在学习词汇的过程中,仅仅是通过媒介语进行翻译解说或依靠词典互译是无法把握目的语词汇的真正含意。对外汉语的词汇教学应注重文化的导入,注重词语的文化概念和文化因素,重视词汇教学中“文化因素”和“知识文化”,强化学生对词汇深层意义的理解。同时,以两国文化的交融作为学习的桥梁,导入“文化因素”和“文化知识”的词汇教学是必要的,它能够使汉语学习者深刻地领悟中国人的深层文化。本文共分为五部分,第一部分是绪论。第二部分是语言与文化视角下的词汇教学,从文化与词汇教学的关系和文化与词汇教学的原则;第三部分是韩语中的汉字词与汉语的关系,在词汇与文化的视角下,利用中韩两国的认知心理与价值观念、风俗习惯、生活方式、人文景观这些历史渊源及文化共性,进行韩语中的汉字词与汉语的比较,总结中韩文化的交融性对词汇教学的积极意义;第四部分是在第二部分和第三部分的基础上形成的,主要是论述了文化词汇与教学方法;最后一部分是通过设计亲属称谓语来展示对外汉语教学以及如何在词汇教学中传播汉文化。汉语词汇文化因素在词汇教学中有重要的作用,因而本文着重探讨了韩语中的汉字词与汉语的关系以及词汇文化的教学方法。