从纽马克的翻译类型学看励志书籍的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:wyp154
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,翻译原文选用的是《纽约时报》商业记者查尔斯·杜希格的The Power of Habit,属于励志类书籍。作者杜希格根据这些年来迅速发展的神经学和行为心理学的研究,深入浅出地剖析了形成习惯和改变习惯的原理。本翻译报告的主要内容分为翻译项目背景介绍、研究背景介绍、翻译难点与翻译方法和翻译总结四个部分。其中第三部分是本翻译报告的主要部分。笔者分析了原文的内容、结构以及文本类型,对翻译中遇到的难点进行了归纳和总结,探讨了长句、口语化词语、修辞以及文化负载词的翻译。在此基础上,探索了在翻译类型学理论下,如何根据原文文本类型选择合适的翻译方法对这些难点进行翻译。
其他文献
在世界经济低迷的现在,我国经济稳步发展,与此同时,我国的建筑业也快速发展。为了抓住行业的发展机遇,应对日益激烈的竞争,建筑企业必须提高项目经济效益,培养核心竞争力。而
脂肪酶(EC3.1.1.3)即三酰甘油酰基水解酶,是一种酯键水解酶,可在油水界面催化甘油三酯形成甘油二酯、甘油单酯或甘油及游离脂肪酸。目前已发现多种具有不同酶学性质和底物特
为了适应海关快速通关的大潮,风险管理机制得到成功应用,并且日益显示出它的经济价值。然而,在提高效率的同时,我们也应提高警惕,对于海关这样一种特殊职能的部门,除了提高效
阿拉伯联合酋长国将在阿布扎比的萨迪亚特岛上建造一个名为"快乐之岛"的阿拉伯文化艺术中心。阿拉伯联合酋长国邀请了四位全球瞩目的明星建筑师,包括弗兰克·盖里、扎哈·哈
苏联的行政体系中存在着不合理的官僚体制,它对苏联解体有着重要的影响。本文以分析西方官僚制为起点,历史地考察了苏联官僚制的特点和运行状况,揭示这些不合理因素对民主与
新疆油田隶属于中国石油天然气集团公司,原油产量居中国陆上油田第四位,累计产油2亿多吨。新疆油田地处准噶尔盆地,油气资源十分丰富,勘探前景广阔,发展潜力巨大。经过近30年
木材干燥是确保木质产品质量的重要前提。对木材进行合理的干燥,能够增强木材的尺寸稳定性,延长制品的使用寿命;改善木材的加工性能,提高利用价值,降低木材的运输费用。目前国
目的:(1)在系统梳理医疗联合体相关理论的基础上,结合兵团的具体情况,在其原有内外部环境的考察框架上增加合作条件维度,构建医疗联合体可行性评估框架。(2)运用所构建的指标框架,通
随着中国烟草行业“卷烟上水平”战略的实施,“大企业、大品牌、大市场”的格局已基本形成,卷烟营销网络建设已经成为培育品牌、应对挑战的有效手段,成为提升R市烟草公司核心
廉政文化是廉政建设和文化建设相结合的产物,其目的是营造廉洁的从政道德及社会氛围。本文以全新的思维方式——立体思维方式,探讨廉政文化建设,形成全方位、多层次、强有力