香港粤—英语码转换分析

被引量 : 2次 | 上传用户:BigWrist
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要研究香港地区粤语和英语之间的语码转换。研究的方面包括语码转换的特征和功能。语码转换的特征包括语音特征、音系特征、形态句法特征。语码转换的功能研究将会区分为功能实现型的语码转换和非功能实现型的语码转换两种形式。更加具体地说,本文主要尝试回答以下四个问题:是否有些音比其他音更容易成为被转换的对象?如果是,那么这些音有哪些特点?被转换了的词的音会不会发生一些变化?如果会,那么这些变化又是什么呢?什么词性的词更容易被转换?名词?动词?形容词?介词?在进行语码转换的时候,说话人可不可以无任何目的?研究的不同部分会用不同的理论来分析。其中,粤英语码转换的语音与音系特征将会用普安斯和斯莫棱克的优选论来分析;而它的形态,句法特征将会用麦亚斯哥顿的标记模式和主体语言构造模式来分析;至于它的功能研究将会以适应模式和格莱斯的合作原则中的方式原则为基础。本文所采取的研究方法是分析港剧中的对白。分析主要是以香港4部情景喜剧(《爱回家》,《女王办公室》,《恋爱季节》和《on call36小时》)中转录的语码转换的例子为基础,找出香港地区语码转换的特点和功能。通过研究,笔者发现本文一开始所要探究的四个问题的回答都是肯定的。在语音方面,以辅音开头的和音节比较少的单词更加容易被嵌入到中文里面,这被看作是嵌入语对主题语的音节结构的适应。在音系方面,语码转换的单词经历了一些变音。有一些音被插入了,有一些音被删除了,还有一些音被另外一些音替换了。这些变化也是被看作是嵌入语对主题语的音节结构的适应。在形态,句法方面,句中语码转换比句间语码转换更为频繁。同时,字母和单个单词比起词组更倾向于被替换。还有,名词和动词比其他词性的单词更倾向于被嵌入到中文里。在语码转化的功能分析过程中,本文发现除了目的实现型的语码转换之外,还有很多非目的实现型的语码转化的例子。这就是说,并不是所有的语码转换都是有意识的、是为了实现一定目的的,很多语码转换的例子都是不自觉的,潜意识,非目的性的。尽管本文有许多不足之处,但是却为香港粤语和英语之间的语码转换提供了一个比较全面的视角,同时也阐述了一些在该研究领域中被忽视的一些问题。
其他文献
自20世纪70年代以来,各国金融市场逐步呈现出全球化、自由化和证券化的趋势。随着科技信息技术的迅速发展,金融产品推陈出新的速度与日俱增,资产证券化作为金融产品的创新形
21世纪是网络的时代,互联网正极大地改变着我们的生活和工作方式,同时也给各行各业带来新的机遇和挑战。随着网络技术的发展及生活水平的提高,消费者对服装产品的个性化需求日益
目的:观察全经针刺法配合刺络拔罐治疗脑卒中恢复期上肢痉挛临床疗效。方法:110例脑卒中恢复期患者按照随机数字表法分为对照组及治疗组,每组55例。对照组接受常规诊疗和康复
以二乙基硫代磷酰-(Z)-(2-氨基噻唑-4-基)-甲氧酰胺-乙酸钠盐为中间体合成了头孢曲松钠,收率94.77%.保存2年后头孢曲松钠的含量平均下降0.4%,色级平均下降0.5号,质量稳定性较
中国清朝康熙皇帝与法国波旁王朝路易十四国王虽然处于相同的历史时期,但是因分处东、西方两个国度从而使服饰展现出明显的差异,尤其两位君主的上衣和腰间用带情况对比明显。本
语言的社会性意义具有广义和狭义的特点。在普通话推广过程中存在着普及语言与地方传统文化冲突的状况。语言文字工作者在工作中应该"把握推普软硬度保留方言文化点,始终坚持
目的:观察水肿方足药浴辅助治疗肾病综合征的临床疗效。方法:选取我院肾病科收治的肾病综合征患者80例,随机分为2组,每组40例患者,其中对照组40例,予一般内科治疗(舒血宁注射
随着信息技术的突飞猛进,网络信息技术与大学英语课程的整合从根本上改变了大学英语教学的本质,大学英语课堂教学也从传统课堂走向了现代网络环境下大学英语课堂。2007年8月,教
随着现代工业技术的飞速发展,石油化工行业中有毒有害气体的种类在不断增加,范围也不断扩大,为了实现真正意义上的安全生产,必须对这些气体进行及时准确的监控。本课题设计的
21世纪,全球能源问题日渐紧张,如何节约能源、保护环境、开发新能源成为我国乃至世界的大问题。在我国日常供暖形式多为燃油及燃煤式,在这种情形下,水源热泵技术以节能和环保