《当代修辞观》(第二章)翻译实践报告

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:allen3lin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是在完成《当代修辞观》一书第二章翻译任务的基础上,对翻译过程及总结反思所做的汇报。该书主要涉及当代西方修辞学理论的发展与演变,第二章主要介绍修辞学家瑞恰兹的新修辞理论观点。该报告由四部分组成:翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析及翻译实践总结。其中,翻译案例分析是本报告的核心内容,研究分析了翻译过程中遇到的难点。词汇难点主要包括派生词的翻译,形容词、名词、动词及多义词的翻译,主要采用了借译、语境选词、词义引申、词性转换等翻译方法;句法难点主要包括定语从句的翻译、被动句的翻译、长主语句子的翻译、长宾语句子的翻译、无灵主句的翻译、引用语的翻译等,主要采取了拆译、先从后主、转译、增译等翻译方法。通过原译和改译的纵向对比,总结了所采用的翻译技巧和解决思路。翻译实践总结介绍了本次翻译实践的反思与认识:笔者认识到准确表达和灵活翻译的重要性,体会到相关专业知识的匮乏对译文质量造成的影响。知不足方能后进,这些都将为今后的翻译实践提供一定的理论指导和经验。
其他文献
GPS技术是移动卫星进行全球化的定位手段,在地质测绘中,GPS技术通常具备三个手段,包括了GPS终端,传输网络和监测平台三个缺一不可的要素.在地质测绘的应用中,GPS技术通过移动
在网络时代背景下,计算机和人们日常生产生活息息相关,计算机的高效应用离不开软件支撑.开发设计人员必须准确把握计算机软件开发设计难点,科学解决各方面出现的问题,合理开
2011-2017年对北京城市中心区8家污水处理厂污泥中8种重金属(Cd、Cr、Cu、Zn、Pb、As、Hg、Ni)开展了持续监测,分析其重金属污染状况、年际及季节变化特征,并应用内梅罗指数
以玉米秸秆为原料,制备了生物质活性炭(以下简称生物炭),用HNO3、NaOH、沸水、四氢呋喃(THF)对其进行改性,并比较了不同生物炭对Cd的吸附特性,对沸水和THF滤液进行了光谱分析,结果显
旴江医学流派,萌芽于先秦,分布于江西境内旴江(抚河)流域的16个县市,通过对旴江医学史的新近考证,证实从西汉迄民国旴江流域有医药家2016人、医籍711种,孕育杏林文化、建昌药
要想保证林业的可持续发展,必须要保护森林资源,因此对森林资源加强管理是很有必要的.本文通过分析森林资源管理中存在的问题,并提出解决问题的对策,希望可以维持森林的生态
本文是一篇基于宁夏本土作家了一容所著的《立木》的翻译实践所撰写的翻译实践报告。作为宁夏当代实力派作家及骏马奖得主,了一容创作了很多优秀作品,其中《立木》颇具影响力
明代江西旴江南城医家吴文炳所撰《医家赤帜益辨全书》,是一部内容皆源自历代医家名手,方论相结合的综合性医书.所选方剂多为临床效果明显的经方、时方与验方,实用价值极高,
由于营口市存在海水倒灌和管网老化等问题,且营口市污水处理厂常规生物处理工艺对Cl-去除能力较差,导致供给电厂作为冷却用水的Cl-浓度超标。通过对比4种脱氯工艺的流程和技
建筑行业在我国国民经济的发展中发挥着相当重要的作用.在人们对其生活的物质和环境条件不断提出新要求的背景下,相关部门必须增强对建筑施工技术的把控,以满足广大人民群众