杂合理论视角下《北京折叠》中的中国文化翻译研究

来源 :外交学院 | 被引量 : 3次 | 上传用户:hezefgj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用霍米·巴巴提出的杂合理论分析了《北京折叠》中有关中国文化的英译。作为后殖民主义理论之一,杂合理论关注强势文化和弱势文化之间的关系。在杂合理论看来,文化之间存在“第三空间”,强势文化和弱势文化可以在“第三空间”进行协商。在全球化日益深入的今天,文化之间的差异越来越模糊,在“第三空间”中,不同文化相互调解,各具特色的语言和文化在该空间得以生存,并在互动中产生新的文化。杂合理论应用到翻译中可以对强势文化和弱势文化的二元结构进行解构,同时强调实现译文杂合,综合使用归化和异化的翻译策略。为了维护文化多样性,保护弱势文化,在文化翻译过程中,异化手法应当起主导作用,辅之以归化手法。《北京折叠》受到西方读者的认可和欢迎,并荣获第74届雨果奖最佳中短篇小说奖,其在西方的成功得益于刘宇昆巧妙的翻译,尤其是对于中国文化的翻译。刘宇昆通过适度杂合的方法,将中国文化展现在西方读者面前,同时在一定程度上符合了读者的阅读习惯。本文从语言和文化层面对刘宇昆在归化和异化策略的选择进行了分析。刘宇昆主要选择以异化方式处理词汇翻译。而在句法方面,中英文虽然存在较大差异,但译者仍然能够保留一定的中文句法特征。译者在诸如食品、社会、物质等文化层面也多采取异化手段进行翻译。同时,为一定程度迎合目的语读者阅读习惯或者异化手法无法达到翻译目的时,译者采取了归化的手法。两种策略相辅相成,共同造就优秀的译文。《北京折叠》英译本的成功使该书在西方读者中有较高的接受度。中国文化充分展现在读者面前并产生潜移默化的影响。译本及翻译思想对于其他英译译者,对中国文学尤其是科幻文学在世界的发展和普及,对中国文化走出去都具有重要意义。
其他文献
现有的船舶无线通信信道动态子载波分配方法存在信道容量较小的问题,为此,进行船舶无线通信信道动态子载波分配仿真研究。利用自下而上的建模方式构建船舶无线通信信道模型,
<正> 红枣苗在调运、起苗、运输、栽培过程中难免失水。为了提高红枣成活率,从2002年开始,该乡将运到的红枣苗先假植,等气温适宜定植,使红枣成活率达到了96.6%。现将红枣苗假
秋季是李树恢复树势、树体积累营养的重要时期。应用科学的管理措施,可增加树体营养的贮备,促进花芽进一步分化,为翌年丰产、优质打下良好基础。经多年实践,凡此期管理技术措施应
紫花苜蓿号称“牧草之王”,因其具有营养价值高、消化率高、转化率高、草质柔软、适口性好、耐寒性强等特点,被广大种植户喜爱。
目的探讨血清人类软骨糖蛋白39(YKL-40)和补体C1q肿瘤坏死因子相关蛋白3(CTRP-3)在2型糖尿病(T2DM)患者心血管并发症中的诊断价值。方法选择2018年1月1日至10月30日东莞市清
随着棉花标准改革的顺利出台,各地认真抓落实工作,主要表现在以下方面:一、新的棉花国家标准发布后,为了使各级棉麻公司及全体棉检人员了解新标准的精神,棉麻局及时举办了3期
许多渔场养鱼池和水库养殖十几年未清淤,底部的残饵、鱼粪便等有机物污泥厚达1.0~2.5米,使水环境严重恶化,经常发生赤潮和鱼病,因此改善水质,提高淡水养殖知识,越来越受到人
期刊
选地 建植紫花苜蓿草场的地块不能有农药的残留,如阿特拉津等:地块面积不应少于5公顷,否则不利于机械作业;地块不能长期淹水;土壤pH值为6.5~8.5,即中性至微碱性土壤,若土壤pH值小于6.5,建
近几年,社会经济不断的发展,促使大众对于混凝土的建设需求不断提升,为保障整体的施工质量,应当从细节入手,强化整体的建设质量和效率。本文对钢筋绑扎安装和混凝土浇筑进行
教学大纲指出:学生是语文学习的主人。要如何使学生成为学习的主体,提高教学的效率呢?实践证明,激发他们学习语文的兴趣,提高他们的求知欲望,变厌学为乐学是一条重要的途径。