论文部分内容阅读
自中国加入WTO以来,外资企业大量涌入,中外合资企业不断增加,作为“商业语言”的会计已成为了经济时代不可或缺的经济要素。随着中外合作不断增多,会计与英语的结合成为必然。与此同时,出于经济、政治、军事等原因考虑,世界各国对中国产品的贸易救济调查案件迅速增加,中国成为全球反倾销的最大受害者。由于反倾销应诉需要企业方方面面的支持,而会计是支持反倾销的一个重要组成部分。所以,本文对反倾销英语词汇与会计英语词汇的特点进行了比较研究。本文基于语料库,旨在研究反倾销英语词汇与会计英语词汇的特点,从而探究二者在词汇选择和使用上有无异同。本文作者建立了两个容量各超过10万字的语料库,内容是从2008-2012年美国商务部对与中国相关的反倾销案件报道(ADEC)和2012年美国《会计杂志》月刊中的新闻报道,运用Antconc,SPSS及FoxPro软件,从基本统计数据、词频、关键词、同有词和独有词方面进行了定性和定量的分析。此项研究结果表明:反倾销英语词汇与会计英语词汇在具体的使用方面有许多相似之处,但也存在一些差异。相同之处在于,两个语料库中前50个高频词中大部分为功能词,并且重合率很高;两个语料库中主要关键词都多为名词等。不同之处在于,ACEC在词汇量和词汇密度方面要高于ADEC;两个语料库中封闭类词和开放类词在前50个高频词中的分布数量呈相反趋势等。最后指出了本研究有利于会计英语教学。对我们更细致的了解国外反倾销法律及政策,预防反倾销指控、积极应诉、有效解决争端,最大限度维护自身利益,保障我国的经济利益也具有重要的意义。