女性主义视角下的身份重建——基于《简爱》的两个中文译本分析

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Morakot
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪最后的30年中,性别研究渗透到了学术研究与文学创作的各个方面。当女性作为写作或翻译的主体时,她们都将会在有意或无意间突出女性的话语主体性,以来突显其女性主义意识。随着对翻译主体和意识形态思考的逐渐深入,译者和其翻译的创作性都得到了广泛的肯定和认同。而在译者文化背景的影响下,翻译文本的选择和翻译策略的选择都将对原来作品中的人物或事物进行改造,从而实现翻译过程中的身份重建。《简爱》是女性主义作品中的杰出代表,它的两个中文译本---祝庆英译本和黄源深译本,更具有其翻译研究的代表性。本文通过对女性主义和翻译以及对两者的结合进行历史性的回顾,指出女性翻译在身份重建上所取得的成绩和不足,再配合夏洛蒂·勃朗特《简爱》的两个中文译本在不同选词、句法、翻译策略、情感表达上的分析,发现在女性主义视角下不同性别的译者对于译文中身份重建的差异,研究其翻译过程中的身份重建倾向,同时深入讨论了差异产生的原因、特点以及给我们带来的启示。
其他文献
近几年,各地报纸的显著变化,除了重视外在形象的包装、新闻表达方式的改变外,最引人注目的就是言论类稿件在版面上大量涌现。用自己的声音引导舆论,成为众多想在读者中建立话语权媒体的共同选择。  作为地方报纸,由于其读者群和新闻源的地域性特点,决定了其必须对民众关心的最新情况和问题及时地加以解释和引导,指向强调针对性,服务强调实用性,故而针对在报纸中占有绝大多数的地方报纸,有人提出了“言论本地化”的命题。
移动学习是老年教育的新方式,具有学习载体、学习资源、学习交往等方面的优势,对社区老年的继续发展和再社会化具有重要意义.在移动学习中,社区老年具有生理、心理、文化和社
经济合作与发展组织发布的《南非社区教育与培训》研究报告全面介绍了南非继续教育的发展情况.《研究报告》认为南非继续教育在帮助人们适应不断变化的工作世界和发展相关技
社区教育的核心功能在于促进社区居民个性化生活.其理论依据是日常生活及日常生活批判理论;其现实依据是社区教育促进日常生活由“自在”向“自为”转变,促进日常生活个体由
期刊
本文旨在研究2008年9月18日至2010年12月31日期间由美国大报:《纽约时报》、《华盛顿邮报》和《洛杉矶时报》创建的专用语料库中中国经济形象的建构。  批评话语分析的发展
期刊
语言交际能力是提高语言教学和语言学习能力的一项重要目标,语用能力是交际能力的重要组成部分,是提高语言交际能力的关键。在外语学习中,语言能力强的人,语用能力不一定就强;语言
为研究复合益生菌发酵棉源饲料对羔羊生长性能和血清抗氧化指标的影响,采用复合益生菌发酵本地区棉源饲料,并对育肥羔羊进行饲养试验测定羔羊血清抗氧化指标及其对羔羊生长性
期刊