从习语翻译到翻译习语

被引量 : 2次 | 上传用户:congrorm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语中有不少习语相映成趣,但也有很多缺乏对应。如何进行英汉习语互译,是本文潜心研究的问题。习语翻译不但可以赏心益智、提高译术修养、提高人文素质,而且可以促进文化交流。本文中旨在研究英汉习语的对应关系及其相应的翻译对策,并将理论运用到生肖习语的英译汉之中,表达了作者对于英汉习语互译的独特见解。“忠实”与“等值”向来被视为译界的金科玉律。出于对原语文本的毕恭毕敬,译者翻译过程中往往谨小慎微、缩手缩脚。穿梭在“归化”与“异化”之中,徘徊于“忠实”与“通顺”之间。然而,译者大可主观能动地介入,在忠实原文的基础上艺术地反逆。第一章从英汉习语的形同意合、异曲同工、貌合神离、各有单身四个方面论述了中英习语的对应关系;第二章点明了英汉习语互译的翻译对策与具体翻译方法;第三章将习语翻译理论具体应用到生肖习语英译中。第四章对全文做了总结归纳。
其他文献
长久以来,对于活动问题的研究并未引起教育理论与实践的足够重视。依据多年来进行的相关实验研究,着重从活动教学的本质理念、活动有效性、典型实践活动模式几个方面进行了阐
循环流化床燃烧技术具有高效,低污染,燃料适应性广的优点,燃用福建无烟煤的循环流化床锅炉在福建沿海地区得到了广泛开展,取得了许多的成果,但是普遍存在的问题是飞灰含炭量
<正>中成药是在中医理论的指导下经临床反复使用、安全有效、剂型固定,并采取合理工艺制备成质量稳定、可控,经批准依法生产的中药制剂[1]。中成药在我国有悠久的应用历史,最
论文提出了利用OpenCV实现在Android系统上图像边缘检测的方法。介绍了Android NDK开发环境的搭建,利用JNI调用OpenCV中的Canny算子,采用Android NDK生成动态链接库。实验结
目的探讨重症支气管哮喘的护理方法,总结护理体会。方法选取我院于2011年3月—2012年12月期间收治的重症支气管患者168例,给予心理护理、病情观察、用药护理、氧疗护理、机械
期刊
为探寻跨国公司对全球价值链实现协调与控制的最优生产组织安排,在不完全契约理论框架下,扩展并构建了基于全球价值链的生产组织决策模型,其中重点考查了跨国公司与产业链上
<正> 公司债券是与国债、股票相并列的一种基本证券。长期来,我国的公司债券市场极不发展,不仅严重影响了企业的资产运作、投资选择和市场竞争力的提高,影响了银行等金融机构
目的观察家庭支持参与护理干预模式对宫颈癌患者负性心理的影响。方法将64例宫颈癌患者随机分为干预组33例和对照组31例。入院后,2组均给予常规妇科护理及宫颈癌治疗相应的护
目的:探讨指掌骨骨折内固定术后并发症的原因,提出预防对策。方法:回顾性总结2007年7月至2009年10月内固定手术治疗的342例指掌骨骨折患者,男203例,女139例;年龄18~56岁,平均3
我国居民的收入差距持续扩大,收入分配严重失衡。产生这一问题的原因是:市场经济不发达、国家"非均衡"发展战略的影响、国民收入再分配功能不足、权力寻租现象比较突出以及行